Measures to prevent harmful work are outlined in the current law. | UN | التدابير الرامية إلى منع العمل الضار مجملة في القانون الحالي. |
Instruments such as special drawing rights could promote development efforts and end the Bretton Woods institutions' harmful credit monopoly. | UN | ويمكن لأدوات مثل حقوق السحب الخاصة أن تعزز جهود التنمية وتنهي احتكار مؤسسات بريتون وودز الضار لمسائل الائتمان. |
Ultimately, such practices would be eradicated only when women themselves were made aware of their harmful nature. | UN | ولن يتم في النهاية القضاء على تلك الممارسات إلا عندما تدرك المرأة نفسها طابعها الضار. |
We are deeply concerned with its adverse impact on development. | UN | وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية. |
We are deeply concerned about its adverse impact on development. | UN | وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية. |
The detrimental impact of that on the overall human rights situation in the Islamic Republic could not be overestimated. | UN | ولا يمكن التهوين من اﻷثر الضار لهذه الممارسة على حالة حقوق اﻹنسان عموما في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Such broad cooperation on preventive measures is of great importance in the efforts to prevent and eradicate this harmful tradition. | UN | ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه. |
A tax on the emission of greenhouse gases would provide a significant source of development financing while also discouraging harmful behaviour. | UN | وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار. |
The Charter seeks to address the harmful content of electronic mass media. | UN | أما الميثاق فإنه يسعى إلى تناول المضمون الضار لوسائط الإعلام الالكترونية. |
Noting with concern the serious harmful impact of second-hand smoke on the health of non-smokers, which can lead to disease, disability and death, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. | UN | ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة. |
:: Poor people are more likely to smoke and are at greater risk of being exposed to a number of non-communicable disease-related risk factors, including second-hand smoke and harmful alcohol use, as well as suffering from asthma. | UN | :: الفقراء أكثر إقبالا على التدخين من غيرهم، وبالتالي فهم معرضون أكثر إلى عدد من المخاطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية، بما في ذلك التدخين غير المباشر والتعاطي الضار للكحول، وكذلك إلى الإصابة بالربو. |
We are deeply concerned about its adverse impact on development. | UN | وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية. |
We are deeply concerned about its adverse impact on development. | UN | وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية. |
The adverse effect of ocean acidification on aquaculture should also be studied in terms of ensuring food security as global population increased. | UN | وينبغي أيضا دراسة الأثر الضار لتحمض المحيطات على تربية المائيات من حيث ضمان الأمن الغذائي مع تزايد عدد سكان العالم. |
While they were necessary as a last resort, however, efforts must be made to minimize their adverse impact on third States. | UN | واستدرك قائلا إنه مع ضرورة اللجوء إليها كملاذ أخير، يتعين بذل الجهود لﻹقلال من تأثيرها الضار على الدول الثالثة. |
Some representatives noted with concern the detrimental effect that cannabis abuse had on youth and on the social fabric of their societies. | UN | وأشار بعض الممثّلين بقلق إلى الأثر الضار الذي يتركه تعاطي القنب على الشباب وعلى النسيج الاجتماعي لمجتمعاتهم. |
Past experience has shown how detrimental system breakdowns in the area of management oversight can be. | UN | وبينت التجربة السابقة مدى الأثر الضار للخلل في النظام في مجال إدارة الرقابة. |
Without that information, it will be very difficult to develop any kind of intervention or treatment for this very damaging behavior. | Open Subtitles | من دونِ هذه المعلومات سيكون من الصعبِ جداً تطوير أي نوع من التدخُل أو المعالجة لهذا السلوك الضار جداً. |
Another speaker underlined the negative impact of organized crime on efforts to reduce poverty and on social and criminal justice systems. | UN | وأكّد متكلم آخر على تأثير الجريمة المنظمة الضار بجهود الحد من وطأة الفقر وبالنظام الاجتماعي ونظام العدالة الجنائية. |
Wealth, knowledge and technology make valuable contributions. But they alone will not save humankind from its excesses and its deleterious impact on Mother Earth. | UN | صحيح أن الثروة والمعرفة والتكنولوجيا تقدم مساهمات قيمة، ولكنها لا تستطيع لوحدها أن تنقذ البشرية من تجاوزاتها ولا من تأثيرها الضار على أمنا الأرض. |
As for the judicial protection, the justice, upon application, orders the termination of the injurious behaviour and removes the effects of discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالحماية القضائية، يأمر القضاء، عند رفع الدعوى، بإنهاء السلوك الضار وإزالة آثار التمييز. |
You're not serious. You're still smoking the weed, aren't you? | Open Subtitles | انت لست جاد ,انت مازلت تدخن العشب الضار,أليس كذلك؟ |
· Offer specialized services for young children experiencing toxic stress from difficult life circumstances. | News-Commentary | · وتقديم الخدمات المتخصصة للأطفال الصغار الذين يعانون من الإجهاد الضار نتيجة لتعرضهم لظروف معيشية عصيبة. |
It should not underestimate the pernicious impact of the unholy alliance between certain Burundi militias and those responsible for the destruction of the Rwandese nation. | UN | ويجب ألا يقلل من أهمية اﻷثر الضار المترتب على التحالف اﻵثم بين بعض الميليشيات البوروندية ومدمري اﻷمة البوروندية. |
Reparation should wipe out the consequences of the wrongful act and re-establish the situation which had existed previously. | UN | فجبر الضرر ينبغي أن يزيل نتائج الفعل الضار وأن يعيد الحالة إلى ما كانت عليه سابقا. |
163. Undertake awareness-raising and preventive measures campaigns in order to promote safe use of chemicals. | UN | 163- القيام بحملات لإزكاء الوعي والتدابير الوقائية من أجل النهوض بالاستخدام غير الضار للمواد الكيميائية. |
This malign influence should be countered by the positive use of information technology, such as the Internet, for educational and training purposes. | UN | ولذا ينبغي التصدي لهذا التأثير الضار عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات، مثل شبكة اﻹنترنت، استخداما إيجابيا ﻷغراض التثقيف والتدريب. |
This perverse effect, which may result from humanitarian assistance, is recognized as inevitable in such situations. | UN | ويعترف بأنه من غير الممكن تفادي هذا اﻷثر الضار الذي قد ينجم عن العمل اﻹنساني. |
When these women migrate they take this abusive cultural tradition with them. | UN | وعندما تهاجر النساء فإنهن يحملن هذا العرف الثقافي الضار معهن. |