"الضارة الكبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant adverse
        
    An impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. UN وإجراء تقييم للأثر أمر مهم في تحديد الخطر الناجم عن الآثار الضارة الكبيرة واختيار التدابير المناسبة.
    The goal of the GEF chemicals programme is the same as the overall objective of the Strategic Approach: to promote the sound management of chemicals throughout their life cycle in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the global environment. UN إن الغاية من برنامج المواد الكيميائية التابع لمرفق البيئة العالمية هي نفس الغاية للهدف الشامل للنهج الاستراتيجي أي: تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بطرق تؤدى إلى التقليل إلى أبعد حد من التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة العالمية.
    Canada supported scientific research and international collaboration, which focused on detecting, identifying and mapping VMEs, and assessing significant adverse impacts and recoverability. UN وقامت كندا بدعم البحث العلمي والتعاون الدولي اللذان ركزا على اكتشاف النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحديدها ورسم خرائطها، وتقييم الآثار الضارة الكبيرة وإمكانية إعادتها إلى حالتها الأصلية.
    The benefits of sharing best practices were highlighted, for example, in the implementation of measures to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts pursuant to General Assembly resolution 61/105. UN وتم تسليط الضوء على الفوائد التي يحققها تبادل أفضل الممارسات، فيما يتعلق مثلا بتنفيذ تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الضارة الكبيرة عملا بقرار الجمعية العامة 61/105.
    (a) Assessment of significant adverse impacts of bottom fishing activities on VMEs UN (أ) تقييم الآثار الضارة الكبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والناجمة عن أنشطة الصيد في قاع البحار
    The Republic of Korea indicated it would deploy 100 per cent observer coverage onboard of all its bottom trawling vessels by late 2009, for the purpose of identifying potential significant adverse impact on VMEs. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى أنها ستنشر بنسبة 100 في المائة تغطية بالمراقبين على متن جميع سفنها التي تقوم بالصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحار بحلول نهاية عام 2009، بغرض تحديد الآثار الضارة الكبيرة المحتملة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    The SAICM is developing an overarching policy strategy to " achieve by 2020 that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. " UN ويقوم الآن النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية الدولية بتطوير استراتيجية سياسات شاملة لكي " يحقق بحلول عام 2020 استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة. "
    Noting the international action being taken to promote the sound management of chemicals throughout their life cycle and waste in ways that lead to the prevention and minimization of significant adverse effects on human health and the environment, UN وإذ تلاحظ الإجراءات الدولية التي يجري اتخاذها لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورتها وللنفايات بسبل تؤدي إلى منع الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة والتقليل منها إلى الحد الأدنى،
    The Strategic Approach to International Chemicals Management is a global policy framework to guide efforts to attain the goal set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment. UN إن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو إطار عالمي للسياسات يرمي إلى توجيه الجهود لتحقيق الهدف المنصوص عليه في خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة والمتمثل في إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تُدَني من التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة بحلول 2020.
    Noting the international action being taken to promote the sound management of chemicals throughout their life cycle and waste in ways that lead to the prevention and minimization of significant adverse effects on human health and the environment, UN وإذ تلاحظ الإجراءات الدولية التي يجري اتخاذها لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورتها وللنفايات بسبل تؤدي إلى منع الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة والتقليل منها إلى الحد الأدنى،
    13. The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their lifecycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 13 - يتمثل الهدف الكلي للنهج الاستراتيجي في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحيث يتم بحلول عام 2020، بأن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بطريقة تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    13. The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their lifecycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 13 - الهدف الكلي للنهج الاستراتيجي هو تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحيث يتم بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج هذه المواد الكيميائية بطريقة تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    We are unwavering in our commitment to achieve the World Summit on Sustainable Development goal of minimizing significant adverse effects from the production and use of chemicals on human health and the environment by 2020. UN 1 - أننا مصممون تصميماً أكيداً في إلتزامنا بتحقيق الهدف الذي أعلنت عنه القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والخاص بتدنية الآثار الضارة الكبيرة التي تنشأ عن إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على صحة البشر والبيئة في موعد غايته عام 2020.
    13. The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their lifecycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 13 - الهدف الكلي للنهج الاستراتيجي هو تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحيث يتم بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج هذه المواد الكيميائية بطريقة تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their lifecycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 13 - يتمثل الهدف الكلي للنهج الاستراتيجي في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحيث يتم بحلول عام 2020، بأن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بطريقة تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    13. The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their lifecycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 13 - يتمثل الهدف الكلي للنهج الاستراتيجي في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحيث يتم بحلول عام 2020، بأن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بطريقة تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    In paragraph 23 of the Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the World Summit on Sustainable Development in 2002, Governments identified the goal of " achiev[ing] by 2020, that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment " (see appendix). UN 1 - في الفقرة 23 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، حددت الحكومات الهدف المتمثل في ' ' تحقيق استعمال وإنتاج المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة التي تقع على صحة الإنسان والبيئة`` (انظر التذييل).
    Australia encourages all States and regional fisheries management organizations (RFMOs) to ensure that areas where vulnerable marine ecosystems are known to occur or likely to occur are closed to bottom fishing activities, and that activities are authorized to proceed only if management measures are in place to prevent significant adverse impacts in accordance with resolution 61/105. UN وتشجع أستراليا جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على كفالة أن تقفل أمام أنشطة الصيد في أعماق البحار المناطق ذات الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة الموجودة أو المحتمل أن تصبح موجودة، وألاّّ يؤذن للأنشطة إلاّ إذا اتخذت تدابير لمنع الآثار الضارة الكبيرة وفقا للقرار 61/105.
    Considering initiatives that are being undertaken and addressing progress and gaps in achieving the goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment; UN (ج) النظر في المبادرات التي يجري الاضطلاع بها حالياً ومعالجة التقدم المحرز والثغرات في تحقيق الهدف المتمثل في استعمال وإنتاج المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة؛
    He urged representatives to take stock at the current session of what had been achieved to date and to examine whether, with eight years remaining, the world was on track to meet the goal set out in the Johannesburg Plan of Implementation of achieving, by 2020, the sound management of chemicals throughout their life cycle and of hazardous wastes in ways that lead to minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN وحث السيد شتاينر الممثلين على الاستفادة في الدورة الحالية من الإنجازات التي تحققت حتى اليوم، وعلى النظر فيما إذا كان العالم يسير وفق المسار الصحيح لتحقيق الهدف المحدد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بعد ثماني سنوات، أي في عام 2020، والمتمثل في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها وللنفايات الخطرة على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من تأثيراتها الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more