"الضارة بالبيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmentally harmful
        
    • harmful to the environment
        
    • adverse environmental
        
    • environmentally friendly
        
    • environmentally damaging
        
    • green
        
    • environmentally benign
        
    • detrimental environmental
        
    • negative environmental
        
    • damaging to the environment
        
    Government domestic programmes and effective international agreements, to curtail environmentally harmful activities, are essential. UN ومن الضروري وضع برامج حكومية محلية وإبرام اتفاقات دولية فعالة للحد من الأنشطة الضارة بالبيئة.
    selected environmentally harmful chemical substances, processes and phenomena of global significance 21 May 1993 44 UN مقترحات لاستكمال قائمة المواد والعمليات والظواهر الكيميائية المختارة الضارة بالبيئة وذات اﻷهمية العالمية
    It was necessary in particular to coordinate macroeconomic policies, strengthen policies on openness of markets, design financing policies and eliminate practices harmful to the environment. UN ويجب بوجه خاص تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز سياسات انفتاح اﻷسواق ووضع سياسات تمويلية والقضاء على الممارسات الضارة بالبيئة.
    Primary Hg mining is off course still a large source of potential Hg emissions and adverse environmental effects. UN وما زال تعدين الزئبق مباشرة - بالطبع - مصدراً كبيراً لانبعاثات الزئبق المحتملة والآثار الضارة بالبيئة.
    87. Establishing special eco-zones might help to catalyse and accelerate sustainable development and the promotion of environmentally friendly technologies. UN وقد يساعد إنشاء مناطق إيكولوجية خاصة على حفز التنمية المستدامة واﻹسراع بخطاها وترويج التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة.
    Another important priority is to reduce government subsidies to environmentally damaging industries. UN وثمة أمرٌ آخر له أولوية، وهو تخفيض الإعانات الحكومية للصناعات الضارة بالبيئة.
    Related investments, in many developing countries, will be needed to raise agricultural productivity, improve forest management, and ensure, along with a more reliable water supply and a more efficient transport system, the steady expansion of green jobs. UN وسوف تلزم استثمارات ذات صلة في كثير من البلدان النامية من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية، وتحسين إدارة الغابات، وضمان التوسع المستمر في خلق وظائف في القطاعات غير الضارة بالبيئة جنبا إلى جنب مع توفير المياه بصورة أكثر موثوقية، وإيجاد نظام للنقل يتسم بقدر أكبر من الكفاءة.
    environmentally harmful chemical substances, UN والظواهر الكيميائية المختارة الضارة بالبيئة
    A State must not discriminate in its legislation or in the application of that legislation on the basis of the location of the environmentally harmful effects, by applying less stringent rules to activities whose adverse environmental effects are felt beyond its frontiers. UN يجب ألا تمارس الدولة التمييز في تشريعها أو في تنفيذ هذا التشريع بحسب المكان الذي تحدث فيه اﻵثار الضارة بالبيئة، وذلك بتطبيق قواعد أقل صرامة على اﻷنشطة التي تظهر نتائجها الضارة بالبيئة خارج حدودها.
    One approach is to internalize environmental costs by increasing taxes on environmentally harmful activities while reducing other taxes, particularly those that discourage employment. UN ويمكن سلوك نهجٍ يتمثل في تغطية التكاليف البيئية داخلياً بزيادة الضرائب المفروضة على الأنشطة الضارة بالبيئة مع تخفيض الضرائب الأخرى، وبخاصة الضرائب التي تَثني عن توظيف العمال.
    Further work is needed on identifying effective measures for removing environmentally harmful subsidies without creating economic, social or political problems. UN وثمة حاجة إلى مواصلة العمل بشأن تحديد التدابير الفعالة ﻹلغاء اﻹعانات المقدمة للممارسات الضارة بالبيئة دون إثارة مشاكل اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية.
    Consideration should be given to assessing the benefits and costs of removing environmentally harmful subsidies and the effects of integrating environmental and social costs and benefits into market prices of goods and services. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لتقييم مزايا وتكاليف التخلص من اﻹعانات الضارة بالبيئة وتأثيرات إدخال التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية في أسعار السوق للسلع والخدمات.
    18. The Governments of the developing countries were urged, wherever possible, to refrain from the introduction or use of technologies that were harmful to the environment. UN ١٨ - جرى حث حكومات البلدان النامية على الاحجام، متى أمكن ذلك، عن اﻷخذ بالتكنولوجيات الضارة بالبيئة أو استعمالها.
    Another witness described his own experience regarding measures harmful to the environment: UN ٤٢٧ - ووصف شاهد آخر تجربته الخاصة فيما يتعلق بالتدابير الضارة بالبيئة قائلا:
    It also notes that inadequate attention has been paid to the adverse environmental consequences of some of the activities of the oil industry. UN كما تلاحظ أيضاً عدم الاهتمام بصورة كافية باﻵثار الضارة بالبيئة المترتبة على بعض اﻷنشطة في مجال صناعة النفط.
    The Conference made it evident that science and technology could be utilized to achieve economic growth and social development with minimum local and global adverse environmental consequences. UN وأوضح المؤتمر أنه يمكن تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية بأقل قدر من اﻵثار الضارة بالبيئة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Implementation of projects that promote the use of environmentally friendly technologies is supported and encouraged. UN يجري دعم وحفز تنظيم المشاريع التي تشجع استعمال التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة.
    encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN وتشجيع تطوير وإنتشار التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة.
    Ensuring fair and equitable trade through the elimination of such subsidies and other inequitable domestic supports can discourage environmentally damaging production methods by reducing incentives to overconsume scarce resources. UN إن التكفل بأن تكون التجارة عادلة ومنصفة من خلال وقف مثل هذه الإعانات وسائر أشكال الدعم المحلي غير العادل يمكن أن يثبط طرائق الإنتاج الضارة بالبيئة من خلال خفض الحوافز لفرط استهلاك الموارد الشحيحة.
    Environmental fiscal reforms offer the potential for internalizing the social costs of ecosystem degradation and intensive resource use through green taxes and user fees and removing environmentally harmful subsidies in agriculture and energy, for example. UN 44 - توفر عمليات الإصلاح المالي البيئي القدرة على تدخيل التكاليف الاجتماعية لتدهور النظام الإيكولوجي والاستخدام المكثف للموارد من خلال الضرائب الخضراء ورسوم الاستخدام ووقف الإعانات الضارة بالبيئة في مجالي الزراعة والطاقة، على سبيل المثال.
    Even fumigation is not fully efficient in eliminating eggs and larvae in tyre piles. The suppression of adult mosquitoes requires the use of adulticides, toxic chemicals that are not environmentally benign. UN وحتى عمليات التبخير بمفردها لا تتسم بالكفاءة الكاملة في القضاء على البيض واليرقات في أكوام الإطارات فالقضاء على البعوض البالغ يتطلب استخدام مبيدات البالغين، والكيماويات السامة غير الضارة بالبيئة.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار الضارة بالبيئة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    42. Funding by IsDB of components in refugee assistance programmes which prevent negative environmental impacts by refugees and rehabilitate degraded lands could be promoted. UN ٢٤ - ويمكن تشجيع دور مصرف التنمية اﻹسلامي المتمثل في تمويل عناصر في برنامج المساعدة المقدمة الى اللاجئين ترمي الى منع اﻵثار الضارة بالبيئة من جراء أنشطة اللاجئين واستصلاح اﻷراضي المتدهورة.
    We believe that strengthening the organs and bodies of the United Nations is of great importance if we are to enhance the effectiveness of its role in, inter alia, peacekeeping and international security, combating poverty and activities damaging to the environment and strengthening health and education programmes. UN ونعتقد أن تعزيز أجهزة وهيئات الأمم المتحدة له أهمية كبيرة إذا أردنا زيادة فعالية دورها في جملة أمور من بينها حفظ السلام والأمن الدولي، ومكافحة الفقر والأنشطة الضارة بالبيئة وتعزيز البرامج الصحية والتعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more