"الضامنين" - Translation from Arabic to English

    • guarantors
        
    • sponsors
        
    • underwriters
        
    The new Statute states that new categories have to be added to the founder members within the Board of Directors and the Board of guarantors. UN وينص النظام الأساسي الجديد على ضرورة إضافة فئات جديدة إلى الأعضاء المؤسسين في مجلس الإدارة ومجلس الضامنين.
    The alternative mechanism could be composed of the guarantors and witnesses of the Algiers Agreement and representatives of the two parties. UN ويمكن أن تتألف الآلية البديلة من الضامنين والشهود على اتفاق الجزائر، وممثلين لكلا الطرفين.
    This fact was brought to the attention of the moral guarantors to that Accord, including Côte d'Ivoire, Nigeria, Guinea and Ghana. UN ولقد عُرضت هذه الحقيقة على الضامنين اﻷدبيين للاتفاق، بما فيهم كوت ديفوار ونيجيريا وغينيا وغانا.
    We could charge the sponsors double what they paid tonight. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نُكلّفَ الضامنين ضاعفْ ما دَفعوا اللّيلة.
    In addition, the notice included a claim for $956,405 by a group of insurance underwriters. UN وفضلا عن ذلك، تضمن اﻹخطار مطالبة بمبلغ ٤٠٥ ٩٥٦ دولارات مقدمة من مجموعة من الضامنين للتأمين.
    The United Nations would also consult the other moral guarantors to the Accord on a regular basis. UN وستتشاور اﻷمم المتحدة بانتظام مع غيرها من الضامنين اﻷدبيين للاتفاق.
    A notice was also necessary for other interested parties such as guarantors. UN والإشعار ضروري أيضا لأطراف معينة أخرى مثل الضامنين.
    The decision was endorsed by the Security Council and all the guarantors. UN وأيد مجلس الأمن وجميع الضامنين هذا القرار.
    The court first determined that article 21, paragraphs 1 and 2 did not provide for discharge of the obligations of non-debtor guarantors. UN وقرَّرت المحكمة أولاً أن الفقرتين 1 و2 من المادة 21 لا تنصان على إعفاء الضامنين غير المدينين من الالتزامات.
    Article 33. The National Assembly shall ratify this Convention and its annexes and shall be one of the principal guarantors of its strict application. UN المادة ٣٣: تصدق الجمعية الوطنية على الاتفاقية ومرفقاتها، وهي أحد الضامنين الرئيسيين لتطبيقها تطبيقا تاما.
    Bearing in mind the enormous changes in international relations in recent years, Ukraine considers the United Nations to have been one of the reliable guarantors of the independence and territorial integrity of young independent States during the most difficult period of building and developing their own statehood. UN ومع أخذ التغيرات الهائلة في العلاقات الدولية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة في الاعتبار، تعتبر أوكرانيا أن اﻷمم المتحدة كانت من الضامنين الذين يعول عليهم في الحفاظ على الاستقلال والسلامة الاقليمية للدول المستقلة الفتية خلال الفترة اﻷصعب من بناء وتطوير كيان الدولة فيها.
    Defendants and/or their guarantors must often furnish deeds or sign promissory notes that are later used to garnish the wages of guarantors. UN وغالباً ما يكون من الواجب على المتهمين ومَن يضمنوهم، أو على أي من الطرفين، تقديم سندات مكتوبة أو توقيع كمبيالات تستخدم فيما بعد لتوقيع الحجز على أجور الضامنين.
    In particular, the State party should clarify whether a party to pending judicial proceedings may turn to the guarantors' Panel on the constitutionality of rules and claim that a national law is in conflict with the Covenant. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن توضح ما إن كان لأي طرف في إجراءات قضائية تنتظر الحسم أن يلجأ إلى فريق الضامنين بخصوص دستورية القواعد ويدعي أن قانوناً وطنياً ما يتعارض مع العهد.
    According to the report, parties to pending judicial proceedings could have recourse to the guarantors' Panel to have the constitutionality of laws examined. UN 32- ووفقاً للتقرير يمكن للأطراف في دعاوى قضائيةٍ معلقة التظلم أمام فريق الضامنين للنظر في دستورية القوانين.
    Due to the non-participation of two guarantors of the Peace Agreement, the Federal Republic of Yugoslavia and the Russian Federation, the Peace Implementation Council cannot pass legally binding decisions. UN ونظرا لعدم مشاركة اثنين من الضامنين لاتفاق السلام، هما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والاتحاد الروسي، لا يستطيع مجلس تنفيذ السلام اتخاذ قرارات ملزمة قانونياً.
    The requirement for collateral and guarantors prejudices women more than men. Most women do not have assets that can be accepted as collateral because property is feminised and masculinised. UN على أن الشرط المتعلق بهذا المقابل الرهني وبوجود الضامنين يتحيز ضد النساء أكثر من الرجال ومعظم النساء ليس لديهن أصول يمكن قبولها كمقابل باعتبار أن الملكية إما مؤنثة أو مذكرة.
    My Special Representative immediately consulted with the representatives of the guarantors and Facilitators of the peace process, as well as the group of Friends of UNMEE, in Addis Ababa and in Asmara regarding Ethiopia's position. UN وسارع ممثلي الخاص في الحال إلى التشاور مع ممثلي الضامنين والميسرين لعملية السلام، ومع مجموعة أصدقاء البعثة في أديس أبابا وفي أسمرة، بشأن موقف إثيوبيا.
    It is incumbent upon the Government, the political parties and civil society, from their respective positions, to encourage the continued professionalization and reliability of police officers as guarantors of security for all sectors of the population. UN ويتعين على الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني أن يقوم كل منهم من موقعه بتشجيع إضفاء طابع الاحتراف بشكل متواصل على أفراد الشرطة وإكسابهم الموثوقية باعتبارهم الضامنين لأمن جميع قطاعات السكان.
    We've taken money from the sponsors and paid a deposit for the stadium. Open Subtitles أَخذنَا مالاً مِنْ الضامنين و ادَفعَ ابداع في الملعب.
    Because we don't give a damn about the sponsors on the car. Open Subtitles لأننا لا نعير إهتمامهم حول الضامنين على السيارة
    I told the sponsors you wouldn't be reading their ads. Open Subtitles أخبرتُ الضامنين أنت لَنْ تَقْرأَ إعلاناتَهم.
    53. Kidnap and ransom insurance is a broker-driven, specialty insurance led by a handful of underwriters. UN 53 - والتأمين الخاص بالاختطاف والفدية هو نوع متخصص من التأمين يقف وراءه سماسرة، وتقوده مجموعة صغيرة من الضامنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more