"الضحايا الأبرياء" - Translation from Arabic to English

    • innocent victims
        
    • innocent victim
        
    It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    Today, however, we find ourselves to be innocent victims of transboundary harm. UN اليوم، مع ذلك، فإننا نجد أنفسنا الضحايا الأبرياء للضرر العابر للحدود.
    innocent victims included residents, emergency workers and plant workers, who paid the ultimate price. UN وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم.
    Children continue to be innocent victims of the United States embargo against Cuba. UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    They condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination. UN وإدانة استخدام سلطة الدولة لقهر الضحايا الأبرياء الذين يناضلون ضد الاحتلال الأجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وارتكاب العنف ضدهم.
    Our purpose here today is to remember the innocent victims of the war and to underscore the fundamental values that led to the establishment of the United Nations. UN وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Today, 65 years later, we remember those horrors and mourn all innocent victims. UN اليوم، وبعد خمسة وستين عاما، نتذكر تلك الأهوال ونحزن على جميع الضحايا الأبرياء.
    The ongoing conflict in the Sudan continues to claim an increasing number of innocent victims. UN ولا يزال النزاع الجاري في السودان يودي بحياة عدد متزايد من الضحايا الأبرياء.
    Far too often, children have been the innocent victims of the persistent gap between law and practice, and between commitments and performance. UN وكثيرا ما كان الأطفال هم الضحايا الأبرياء للثغرة التي لا تزال فاصلة بين القانون والممارسة، وبين الالتزام والتنفيذ.
    Our hearts go out to the many innocent victims on all sides. UN وإننا نتعاطف مع الضحايا الأبرياء من الجانبين.
    It is also a testament to the 5,000 innocent victims, who came from more than 80 nations. UN كما هو شاهد على الضحايا الأبرياء الـ 000 5 الذين ينتمون إلى أكثر من 80 دولة.
    We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. UN ونحن نشعر بحزن عميق للخسارة المأساوية في الأرواح وللمعاناة التي تكبدها الآلاف من الضحايا الأبرياء وأسرهم.
    We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor. UN وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى.
    The United Nations must act to protect the innocent victims of the world from the scourge of small arms and light weapons. UN ويجب على الأمم المتحدة العمل على حماية الضحايا الأبرياء في العالم من آفة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    There is an urgent need to alleviate the unnecessary sufferings imposed on innocent victims of small arms and light weapons. UN وثمة حاجة ملحة إلى تخفيف المعاناة غير الضرورية المفروضة على الضحايا الأبرياء للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination. UN وأدانوا استخدام سلطة الدولة لقهر الضحايا الأبرياء الذين يناضلون ضد الاحتلال الأجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وارتكاب العنف ضدهم.
    Terrorism is destabilizing Governments, destroying lives and claiming innocent victims. UN والإرهاب يزعزع الحكومات ويزهق الأرواح ويطال الضحايا الأبرياء.
    Identifying and punishing the culprits is our deeply felt duty to the innocent victims and their families. UN وإن تحديد هوية المجرمين ومعاقبهم هو واجبنا النابع من أعماقنا نحو الضحايا الأبرياء وأسرهم.
    It is not enough to vigorously denounce the killing of innocent victims. UN الشجب القوي لقتل الضحايا الأبرياء ليس كافيا.
    Following his election, Bosniak Presidency member Bakir Izetbegovic -- while visiting Serbia -- apologized for every innocent victim killed by the Bosnia and Herzegovina Army during the war. UN وقد قدّم باكير عزت بيوغوفيتش، عضو البشناق في مجلس الرئاسة عقب انتخابه، وأثناء زيارته إلى صربيا، اعتذارا لكل الضحايا الأبرياء الذين قتلوا برصاص جيش البوسنة والهرسك إبان الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more