"الضحايا بين المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • civilian casualties
        
    • life among civilians
        
    Even worse has been the rising toll in civilian casualties. UN والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين.
    The rising number of civilian casualties is a matter of grave concern to all of us. UN ويشكل ارتفاع عدد الضحايا بين المدنيين مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    The heavy fighting and the bombardment of the city by SPLA before the attack resulted in a lot of civilian casualties. UN وأسفر القتال العنيف وقصف جيش التحرير للمدينة قبل شن الهجوم عن وقوع عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    Bitter street battles are being waged. Although the greater part of the peaceful population has been evacuated, there are many civilian casualties. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من السكان المسالمين كان قد تم إجلاؤه عن المدينة، فقد سقط عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    Gravely concerned at actions that seriously threaten the safety of the United Nations Interim Force in Lebanon and impede the implementation of its mandate, in particular the incident that occurred on 18 April 1996 in which shelling resulted in heavy loss of life among civilians at a site of the Interim Force, UN وإذ يساورها شديد القلق كذلك إزاء الاجراءات التي تمثل تهديدا خطيرا ﻷمن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتعوق تنفيذ ولايتها، لا سيما الحادث الذي وقع في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٦ وأدى القصف فيه إلى سقوط العديد من الضحايا بين المدنيين في موقع تابع للقوة المؤقتة،
    35. The majority of civilian casualties occurred in the south and south-east regions. UN 35 - ووقعت غالبية الضحايا بين المدنيين في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    21. The majority of civilian casualties occurred in the south and south-east regions. UN 21 - ووقعت غالبية الضحايا بين المدنيين في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    English Page 4. There was a significant increase in civilian casualties. UN ٤ - وحدثت زيادة كبيرة في الضحايا بين المدنيين.
    English Page 4. There was a decrease in civilian casualties during the reporting period. UN ٤ - وحدثت زيادة في عدد الضحايا بين المدنيين خلال فترة اﻹبلاغ.
    Sadly, however, violence continued in many parts of the world, and the increase in civilian casualties made it clear that further work was needed. UN ولكن من المؤسف أن العنف يتواصل في أجزاء عديدة من العالم، وأن ارتفاع عدد الضحايا بين المدنيين يدعو إلى بذل المزيد من الجهود.
    Testimonies gathered by the Special Rapporteur in the field suggest that, throughout the conflict, government forces have used excessive force, including deliberate destruction of property, leading to extensive civilian casualties. UN وتوحي أقوال الشهود التي جمعها المقرر الخاص في الميدان بأن القوات الحكومية قد استخدمت طوال النزاع القوة المفرطة بما في ذلك تدمير الممتلكات عمداً مما أدى الى وقوع عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    The Government of Honduras calls on the countries involved in this military conflict to halt hostilities, for the necessary action to be taken to avoid continued civilian casualties, displacement of civilians and the destruction of their homes, and for efforts to be made to reach a solution which satisfies the parties and guarantees international peace and security. UN وبناء على ما تقدم، تحث حكومة جمهورية هندوراس البلدان الضالعة في هذا الصراع المسلح على وقف أعمال القتال وبذل الجهود الضرورية الكفيلة بتجنُّب وقوع المزيد من الضحايا بين المدنيين ووقف تشريدهم وتدمير منازلهم، والسعي إلى التوصل إلى حل مرض للأطراف يكفل تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    The conflict in Lebanon last year not only caused numerous civilian casualties, but in its aftermath, the numerous unexploded cluster munitions resulted in a humanitarian crisis of vast and tragic proportions. UN إن الصراع في لبنان في العام الماضي لم يؤد إلى العديد من الضحايا بين المدنيين فحسب، بل نتجت في أعقابه، بسبب الأعداد الكبيرة من الذخائر العنقودية غير المنفجرة، أزمة إنسانية واسعة النطاق ذات أبعاد مأساوية.
    98. Terrorist acts by different guerrilla groups increased throughout the year, with bombings in urban centres that caused many civilian casualties. UN 98- ازدادت عمليات الإرهاب التي قامت بها مجموعات العصابات المسلحة طوال السنة بما في ذلك القنابل التي أُلقيت في المراكز الحضرية وتسببت في الكثير من الضحايا بين المدنيين.
    9. Welcomes the progress made by AMISOM in reducing civilian casualties during its operations, and urges AMISOM to enhance its efforts to prevent civilian casualties; UN 9 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في خفض عدد الضحايا بين المدنيين أثناء عملياتها، ويحث البعثة على تعزيز جهودها لمنع سقوط ضحايا من المدنيين؛
    9. Welcomes the progress made by AMISOM in reducing civilian casualties during its operations, and urges AMISOM to enhance its efforts to prevent civilian casualties; UN 9 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في خفض عدد الضحايا بين المدنيين أثناء عملياتها، ويحث البعثة على تعزيز جهودها لمنع سقوط ضحايا من المدنيين؛
    85. Subsequent testimonies gathered by OHCHR staff in the field suggest that in some operations, government forces have used excessive force, including deliberate destruction of property, leading to extensive civilian casualties. UN ٥٨ - وتشير الشهادات اللاحقة التي جمعها موظفو مفوضية حقوق اﻹنسان في الميدان إلى أن القوات الحكومية استخدمت في بعض العمليات القوة المفرطة، بما في ذلك تدمير الممتلكات عمدا، مما أدى إلى وقوع عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    ISAF acknowledged, at the Protection of Civilians Workshop in Kabul in August 2007, that mistakes had been made during operations and informed the United Nations that it continued to adjust operations to minimize civilian casualties. UN وأقرت هذه القوات في حلقة العمل المعنية بحماية المدنيين التي عقدت في كابل في آب/أغسطس 2007 بأن أخطاء تُرتكب أثناء العمليات، وأبلغت الأمم المتحدة بأنها تواصل ضبط عملياتها لتقليل عدد الضحايا بين المدنيين إلى الحد الأدنى.
    7. Welcomes the progress made by AMISOM in reducing civilian casualties during its operations, urges AMISOM to continue to undertake its efforts to prevent civilian casualties and to develop an effective approach to the protection of civilians as requested by the African Union Peace and Security Council; UN 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في خفض عدد الضحايا بين المدنيين أثناء العمليات التي تقوم بها، ويحث البعثة على مواصلة بذل جهودها من أجل منع سقوط ضحايا من المدنيين واتباع نهج فعال في حماية المدنيين وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    7. Welcomes the progress made by AMISOM in reducing civilian casualties during its operations, urges AMISOM to continue to undertake its efforts to prevent civilian casualties and to develop an effective approach to the protection of civilians as requested by the African Union Peace and Security Council; UN 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في خفض عدد الضحايا بين المدنيين أثناء العمليات التي تقوم بها، ويحث البعثة على مواصلة بذل جهودها من أجل منع سقوط ضحايا من المدنيين واتباع نهج فعال في حماية المدنيين وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    " Gravely concerned ... at actions that seriously threaten the safety of the United Nations Interim Force in Lebanon and impede the implementation of its mandate, in particular the incident that occurred on 18 April 1996 in which shelling resulted in heavy loss of life among civilians at a site of the Interim Force, " and that it was UN " وإذ يساور [الجمعية العامة] شديد القلق إزاء الإجراءات التي تمثل تهديداً خطيراً لأمن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتعوق تنفيذ ولايتها، لا سيما الحادث الذي وقع في 18 نيسان/أبريل 1996 وأدى القصف فيه إلى سقوط العديد من الضحايا بين المدنيين في موقع تابع للقوة المؤقتة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more