"الضحايا على الإبلاغ عن" - Translation from Arabic to English

    • victims to report
        
    • the reporting by victims
        
    Incentives are needed to encourage victims to report crime and to improve the services offered to them by the police. UN ويلزم تطبيق حوافز لتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم ولتحسين الخدمات التي تقدمها لهم الشرطة.
    The State party should continue its efforts to prevent sexual and gender-based violence and to encourage the victims to report such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    The State party should continue its efforts to prevent sexual and gender-based violence and to encourage the victims to report such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    Oman was committed to combating trafficking in persons by reinforcing existing measures and working on raising awareness and encouraging victims to report any actions that could fall under the Law on Combating Human trafficking. UN وقد تعهدت عمان بمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق تعزيز التدابير القائمة والعمل على إذكاء الوعي وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن أية أفعال يمكن أن تندرج في إطار قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    (b) Encourage the reporting by victims of cases of violence against women, including domestic violence and spousal rape; UN (ب) تشجع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي واغتصاب الزوجات؛
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    To encourage victims to report sexual violence; UN حث الضحايا على الإبلاغ عن العنف الجنسي؛
    Reference should also be made to the tools used by the Police to encourage victims to report cases of abuse and mistreatment, as well as the operations of special police services such as the ones providing care for women (S.A.M.) and to foreign nationals (S.A.C.E.). UN وتجدر أيضا الإشارة إلى الآليات الموضوعة في نطاق الشرطة من أجل تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات الإساءة وسوء المعاملة وفعالية الخدمات الخاصة للشرطة من قبيل العناية بالمرأة ورعاية المواطن الأجنبي.
    In particular, TGCC recommended the implementation of a system that encourages victims to report attacks, protects them and their families and deters perpetrators from committing abuses. UN وأوصت مؤسسة التواصل العالمية على وجه الخصوص بتنفيذ نظام يشجع الضحايا على الإبلاغ عن الاعتداءات ويحميهم وأُسرَهم ويردع الجناة عن ارتكاب الاعتداءات.
    (a) Encourage victims to report cases of domestic and sexual violence; UN (أ) تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف العائلي والجنسي؛
    Sixty centres for the prevention and treatment of domestic violence had been established by the local authorities and were conducting awareness-raising campaigns with a view to encouraging victims to report incidents of violence to the social services. UN وأنشأت السلطات المحلية 60 مركزا لمنع العنف المنزلي ومعالجته، وتضطلع تلك المراكز بحملات توعية بهدف تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حوادث العنف إلى دوائر الخدمات الاجتماعية.
    16. Improve the collection of hate-crime data by law enforcement authorities and encourage victims to report hate crimes and incidents (Egypt); UN 16- تحسين عملية جمع سلطات إنفاذ القانون للبيانات المتعلقة بجرائم الكراهية، وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الجرائم (مصر)؛
    85. The National Police Corps has instruments to encourage victims to report abuse and mistreatment as well as special police services such as the ones providing care for women (S.A.M.) and to foreign nationals (S.A.C.E.). UN 85 - ولدى هيئة الشرطة الوطنية آليات تشجع بها الضحايا على الإبلاغ عن حالات الإيذاء وسوء المعاملة، فضلا عن الخدمات الخاصة التي تقدمها الشرطة مثل توفير الرعاية للنساء والرعايا الأجانب.
    The Committee is concerned that, in doing so, the Holy See has undermined the prevention of offences under the Optional Protocol and the capacity of child victims to report offences, thereby contributing to the impunity of perpetrators and further trauma for the child victims. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الكرسي الرسولي، وهو يفعل ذلك، قوّض منع الجرائم في إطار البروتوكول الاختياري وقدرة الأطفال الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم، الأمر الذي أسهم في إفلات الجناة من العقاب وفي ترسيخ شعور الأطفال الضحايا بالصدمة.
    (a) Encourage victims to report domestic violence or sexual abuse they are subject to; UN (أ) تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف العائلي والجنسي؛
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    37. She asked the delegation to summarize the findings of the 2006 study on domestic violence and to tell the Committee how prevalent that problem was and what the Government was doing to encourage victims to report such violence, which they were often reluctant to do for fear of repudiation. UN 37 - وطلبت من الوفد أن يوجز نتائج دراسة عام 2006 بشأن العنف المنزلي وأن يبلغ اللجنة عن مدى تفشّي تلك المشكلة، وما الذي تفعله الحكومة لتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذا العنف، الذي غالباً ما يتردَّدن في الإبلاغ عنه مخافة الطلاق.
    54. Besides raising public awareness of discrimination and encouraging victims to report offences − and making it easier for them to do so − the Dutch government considers it important to impose effective, proportionate and deterrent sanctions on those who commit acts of discrimination and racism. UN 54- وإضافة إلى توعية الجمهور بالتمييز وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم - وتيسير ذلك عليهم - تعتبر الحكومة الهولندية أنه من الأهمية بمكان فرض عقوبات فعالة ومتناسبة ورادعة على من يرتكبون أفعال التمييز والكراهية.
    13. Please also indicate what instruments are currently in place through the National Consulting and Intervention Centre or other mechanisms to improve the early identification of women victims of trafficking and encourage victims to report such crimes to the police (para. 76). UN 13 - يرجى أيضا بيان الصكوك المعمول بها حاليا من خلال المركز الوطني للاستشارات والتدخلات أو الآليات الأخرى لتحسين التعرف المبكر على ضحايا الاتجار من النساء وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم للشرطة (الفقرة 76).
    (b) Encourage the reporting by victims of cases of violence against women, including domestic violence and spousal rape; UN (ب) تشجع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي واغتصاب الزوجات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more