"الضحايا كانوا" - Translation from Arabic to English

    • victims were
        
    • victims had
        
    • the vics were
        
    • the deceased were
        
    • the victims
        
    • victims have been
        
    The victims were from the Al-Sayyid family. Mu`awiya al-Sayyid was an officer in the Army, and had not deserted. UN وقالت الشاهدة: إن الضحايا كانوا من عائلات السيد، ومعاوية السيد كان ضابطا في الشرطة، وهو لم ينشق.
    So you think the victims were beating their kids? Open Subtitles إذا ماذا تعتقد ؟ الضحايا كانوا يضربون أولادهم؟
    So you think all the victims were cartel members? Open Subtitles إذن تعتقد بأن جميع الضحايا كانوا أعضاء للزعيم؟
    The Working Group decided that in two cases, where the Government stated that the victims were at home, the replies could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months. UN وقرر الفريق العامل أن الردود، في حالتين، ذكرت فيهما الحكومة أن الضحايا كانوا في بيوتهم، يمكن أن تكون بمثابة توضيحات، شريطة ألاَّ يقدم المصدر أي اعتراض في غضون ستة أشهر.
    It notes with deep concern that the report of the KVM states that the victims were civilians, including women and at least one child. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    It notes with deep concern that the report of the Mission states that the victims were civilians, including women and at least one child. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    Four of the victims were children, the fifth was a man; one other child was wounded. UN ويقال إن أربعة من الضحايا كانوا أطفالاً، وكان الخامس رجلاً؛ وقد أصيب طفل آخر بجروح.
    Although the authorities claimed that the persons concerned were thieves on the run, the victims were said to be opposition members. UN وقالت السلطات إن الأمر كان يتعلق بلصوص هاربين، ولكن يبدو أن الضحايا كانوا من أعضاء المعارضة.
    It seems that the victims were in conflict with their neighbours over a plot of land. UN ويبدو أن الضحايا كانوا وجيرانهم يتنازعون قطعة أرض.
    They also found the bodies of between 20 and 30 civilians who had been killed during the attack, including women and children. All of the victims were reportedly from Adwa and belonged to the Fur tribe. UN كما عثروا على جثث عدد يتراوح بين 20 و 30 مدنيا، منهم النساء والأطفال، كانوا قد قتـــلوا أثناء الهجوم، وأفادت التقارير أن جميع الضحايا كانوا من قرية عدوة، وينتمون إلى قبيلة ألفور.
    In Kurdistan, 24 per cent of such victims were under the age of 15. UN وفي إقليم كردستان فإن 24 في المائة من الضحايا كانوا دون سن 14 سنة.
    It should also be noted that one third of the victims were police officers. UN وأبرز في هذا الصدد أن ثلث هؤلاء الضحايا كانوا من موظفي الشرطة.
    Reportedly, most of the victims were young Uighur men. UN وقد ذكر أن معظم الضحايا كانوا من الشبان الويغور.
    The Mayor wants this kept quiet, but all the victims were weird. Open Subtitles رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء
    They just figured that the victims were confused, traumatized. Open Subtitles لقد إرتأوا أن الضحايا كانوا مرتبكين , أو مصدومين
    victims were bad news. Open Subtitles من السكان المحليين الضحايا كانوا سيئي الصيت
    Up until now, all the victims were females, so it's possible that the change in victimology could be the husband's way of subjugating his own needs for his wife's happiness. Open Subtitles حتى الان كل الضحايا كانوا نساء لذا من المحتمل ان يكون تغيير الضحايا هو طريقة الزوج
    None of them were proven because all of the victims were too young. Open Subtitles لم يتم اثبات ايا منهم لأن الضحايا كانوا صغار جدا
    She pointed out that the victims had always been the civilian population and demanded that the non-signatory factions join the peace process. UN وأشارت إلى أن الضحايا كانوا دائما من السكان المدنيين، وطالبت الفصائل غير الموقّعة بالانضمام إلى عملية السلام.
    All the vics were male. Open Subtitles جميع الضحايا كانوا ذكوراً
    Mr. Bonham, the deceased were two able bodied men. - Mm-hmm. Open Subtitles سيد بونهام، الضحايا كانوا رجلين أقوياء البنية
    Tragically, and unacceptably, many of the victims have been children. UN ومن المؤسف، ومن غير المقبول أن كثيرا من الضحايا كانوا من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more