"الضحايا من النساء" - Translation from Arabic to English

    • women victims
        
    • victims are women
        
    • female victims
        
    • victims were women
        
    • of victimized women
        
    • victims of violence
        
    women victims suffer serious physical and psychological damage. UN وتعاني الضحايا من النساء أضراراً بدنية ونفسية خطيرة.
    Social adaptation centres provided psychological assistance, training, jobs and follow-up services to women victims. UN وقدمت مراكز التكييف الاجتماعية المساعدة النفسية، والتدريب، والخدمات الوظيفية وخدمات المتابعة إلى الضحايا من النساء.
    After an initial interview with a trained psychologist and a social worker, women victims are referred to lawyers and psychologists for advice. UN وبعد مقابلة أولى مع أخصائي نفسي وأخصائي اجتماعي متدربين، تُحال الضحايا من النساء إلى محامين وأخصائيين نفسيين للمشورة.
    In such situations most of the victims are women and children. UN وفي مثل هذه الحالات يكون معظم الضحايا من النساء والأطفال.
    The number of female victims appears to have increased in some areas, usually elderly women of little economic value to the village. UN وقد ارتفع عدد الضحايا من النساء فيما يبدو في بعض المناطق، وخصوصا المسنات ذوات القيمة الاقتصادية القليلة في القرية.
    About 80 per cent of the victims were women and girls. UN وكان ٨٠ في المائة من هذه الضحايا من النساء والبنات.
    ADAPT is also working on a project to improve the treatment of women victims within the criminal justice system by, for example, mobilizing women. UN كما يتولى هذا المشروع مشروعاً لتحسين معاملة الضحايا من النساء داخل النظام القضائي الجنائي، وذلك بتعبئة المرأة مثلاً.
    It was emphasized repeatedly that one of the best ways of eliminating violence against women in the community was to break the silence of women victims by sharing experiences. UN وقد أكد مراراً أن من أفضل طرق القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمع المحلي قطع صمت الضحايا من النساء بتقاسم الخبرات.
    Access of women victims to vocational training programmes will be facilitated in order to enable them to make their own life project. UN وسوف ييسر وصول الضحايا من النساء إلى برامج التدريب المهني بغية تمكينهن من اختيار مشروع حياتهن.
    The proportion of women victims appealing to the special procedures has ranged between 7 and 22 per cent in any given month during 2004. UN وتراوحت نسبة الضحايا من النساء اللاتي لجأن إلى الإجراءات الخاصة بين 7 و22 في المائة في أي شهر من أشهر 2004.
    women victims were, however, able to seek protection and redress. UN ومع ذلك تستطيع الضحايا من النساء التماس الحماية وسبل الإنصاف.
    women victims face a number of obstacles in exercising their rights to protection. UN وتواجه الضحايا من النساء عدداً من العقبات في ممارسة حقهن في الحماية.
    In some countries, only female police officers may take the statements of women victims. UN وفي بعض البلدان، لا يسمح بأخذ إفادات الضحايا من النساء إلا للشرطيات.
    It also regretted that women victims were generally reluctant to report cases of violence. UN وأسفت أيضاً لكون الضحايا من النساء يترددن عموماً في الإبلاغ عن حالات العنف.
    The Amendment Act also provides for safeguards relating to recording of statements of women victims, in camera trials and protection of her identity. UN وينص القانون المعدل أيضا على ضمانات تتعلق بتسجيل بيانات الضحايا من النساء وحماية هويتهن خلال جلسات المحاكمة المغلقة.
    The amount of money allocated for the treatment of perpetrators is disproportionate in relation to the money allocated for the support of women victims. UN ولا تتناسب مبالغ الأموال المخصصة لعلاج مرتكبي العنف مع الأموال المخصصة لدعم الضحايا من النساء.
    Practical approaches were needed to assist women victims of transnational trafficking under the guise of migration for employment. UN وهناك حاجة لنهج عملية لمساعدة الضحايا من النساء في مجال الاتجار عبر الدولي الذي يتخذ مظهر الهجرة ﻷغراض العمل.
    Reports indicate that the geographical scope of the problem has expanded and that the majority of victims are women and children. UN وتبين التقارير أن النطاق الجغرافي للمشكلة قد اتسع، وأن معظم الضحايا من النساء والأطفال.
    Out of the total number of reported cases on the line 1264, 1,395 victims are women and 38 men. UN ومن مجموع عدد الحالات المبلغ عنها عبر الخط 264 1، يبلغ عدد الضحايا من النساء 395 1 وعدد الضحايا من الرجال 38.
    MoWA along with IOM work closely to supply basic needs such as food and shelter for those female victims who survived from trafficking in their return and inclusion in supportive institutes. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة مع المنظمة الدولية للهجرة بصورة وثيقة لتوفير الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والمأوى لأولئك الضحايا من النساء اللاتي نجون من الاتجار عند عودتهن وإدماجهن في مؤسسات داعمة.
    The majority of victims were women and children. UN وكانت أغلبية الضحايا من النساء والأطفال.
    The Special Rapporteur welcomes the initiative of the Turkish Government, which, as a preventive measure, runs shelter homes; however, since existing shelters are insufficient and ineffective in guaranteeing the right to life of threatened women, she is dismayed that the Government does not, as a matter of policy, arrest family members threatening the lives of victimized women. UN وترحب المقررة الخاصة بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة التركية من أجل إدارة المآوي كإجراء وقائي ولكنها، نظرا لأن المأوى ليس كافيا وليس فعالا في ضمان حق الحياة للمرأة المعرّضة للتهديد، تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام الحكومة بالقبض على أفراد الأسر الذين يهددون أرواح الضحايا من النساء.
    The Office for the Defence of Women's Rights works in five areas: education, training and advancement; assistance to victims of violence and aggression; economic and social rights; strengthening of departmental auxiliary mayors' offices; and legal and social issues. UN ويعمل مكتب الدفاع هذا في خمسة مجالات هي: تعليم المرأة وتدريبها والنهوض بها ومساعدة الضحايا من النساء ممّن يقعن فريسة للعنف والاعتداءات، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز المكاتب التابعة للعمد في المقاطعات والمسائل القانونية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more