"الضحية إلى" - Translation from Arabic to English

    • victim to
        
    • victims to
        
    • the victim
        
    The consent of a trafficking victim to a specific act of trafficking must be disregarded if any form of coercion was used. UN ولا تعتبر موافقة ضحية الاتجار على أي شكل من أشكال الاستغلال سبباً يسمح بالاتجار ويحول الضحية إلى وسيلة للاتجار بالبشر.
    Even if no criminal punishment ordinance has been violated, the police will take measures appropriate for each case, including giving crime prevention advice and referring the victim to another institution. UN وحتى إذا لم تنتهك أي قواعد عقوبات جنائية فإن الشرطة تتخذ تدابير تلائم كل حالة، بما في ذلك إسداء المشورة لمنع الجريمة وإحالة الضحية إلى مؤسسة أخرى.
    The new programme will direct the victim to organizations that provide psychological and legal services. UN ويرشد البرنامج الجديد الضحية إلى منظمات تقدم له خدمات نفسية وقانونية.
    There are reports of cases settled through traditional mechanisms compelling victims to marry their perpetrator. UN وهناك تقارير عن حالات جرت تسويتها من خلال الآليات التقليدية واضطرت الضحية إلى الزواج من الجاني.
    It was taken from where the victim went into the river. Open Subtitles تمت سرقته من المكان الذي نزل به الضحية إلى النهر
    :: The immediacy of the transaction may be used to induce the victim to agree to additional terms. UN :: قد يستخدم الطابع الفوري للصفقة لاستجرار الضحية إلى الموافقة على شروط إضافية.
    Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing. UN تخرج الضحية إلى الهواء الطلق وتترك في وضع مريح يسمح لها بالتنفس.
    :: For terrorist purposes or with transfer of the victim to a foreign country; UN :: لأغراض إرهابية أو بنقل الضحية إلى بلد أجنبي؛
    An ambulance arrived at the scene and took the victim to al-Rafidiya hospital in Nablus where, upon arrival, the victim was pronounced dead. UN ثم وصلت سيارة إسعاف إلى عين المكان ونقلت الضحية إلى مستشفى الرافدية في نابلس حيث أُعلن عن وفاته فور وصوله.
    Reparation took the form of financial compensation and the return of the victim to the status quo ante. UN ويتخذ الجبر شكلي التعويض المالي وإعادة الضحية إلى وضعه السابق.
    It seems as if the killer took the victim to that location by force. Open Subtitles يبدو ويكأن القاتل اصطحب الضحية إلى هذا المكان عنوةً
    So the killer had to be able to drag the victim to the bridge, tie on the weights and throw him off. Open Subtitles إذاً لابد أنّ القاتل كان قادراً على سحب الضحية إلى الجسر، ربط الأثقال ورميه.
    Specific means, among other things: explaining procedures for the service of judicial process; communicating the results of the investigation; forwarding questions from the victim to the court and the resulting feedback to the victim; putting decisions into context and explaining the judicial processes. UN وتعني المعلومات المحددة في جملة أمور شرح الإبلاغ بالأفعال والإعلام بنتائج التحقيق ونقل أسئلة الضحية إلى القاضي ورد القاضي إلى الضحية وتحديد سياق القرارات وشرح الإجراءات القضائية وغير ذلك.
    Rather than investigate the case, the police sent the victim to the local administration to acquire written confirmation of the property destruction. UN وبدلاً من إجراء الشرطة تحقيقاً في الواقعة، فإنها أرسلت الضحية إلى الإدارة المحلية للحصول على تأكيد خطي بتدمير ممتلكاتها.
    Moreover, reporting family violence can further jeopardize the safety of females as police officers often return the victim to the offender. UN بالإضافة إلى ذلك قد يعرض التبليغ بالعنف الأسري أمن الإناث للخطر المتزايد حيث إن مسؤولي الشرطة غالباً ما يحولون الضحية إلى مسيء.
    In cases of permanent and total incapacity necessitating the services of a third person to enable the victim to perform everyday tasks, a 40 per cent supplement is payable. UN وعلاوة على ذلك، يزداد الدخل بنسبة 40 في المائة في حالة العجز الدائم والكلي الذي يَضطَر الضحية إلى الاعتماد على شخص آخر للقيام بالأنشطة العادية للحياة اليومية.
    Health professionals may ascertain whether a particular injury is due to domestic violence and refer the victim to appropriate services and support. UN ويمكن للمهنيين العاملين في مجال الصحة أن يتحققوا مما إذا كانت إصابة معينة ترجع إلى عنف منزلي وأن يحيلوا الضحية إلى الخدمات وأوجه الدعم المناسبة.
    a) Appropriate Support for Victims For cases that need expert victim support, police personnel designated besides the investigator accompany the victim to the hospital and provide other forms of support to alleviate the victim's psychological trauma. UN فيما يتعلق بالحالات التي تحتاج إلى تقديم دعم فني للضحايا، يصطحب أفراد الشرطة المخصصين إلى جانب المحقق الضحية إلى المستشفى ويوفرون أشكال الدعم الأخرى لتخفيف الصدمة النفسية للضحية.
    7. Women have the responsibility to assess their own portion of responsibility for failed policy and governance at all levels, and to rise from victims to leaders. UN 7 - تتحمل المرأة مسؤولية تقييم الجزء الخاص بها من المسؤولية عن السياسات والحوكمة الفاشلين على جميع الصُعد، وأن تنهض من الضحية إلى القائدة.
    Although this provision is allegedly only applied with the full consent of the victim, societal pressures may push victims to accept this solution as the only way to be reintegrated into their communities. UN وعلى الرغم من أن هذا الحكم لا يطبق، على ما يُزعم، إلا بالموافقة الكاملة للضحية، فإن الضغوط الاجتماعية قد تدفع الضحية إلى قبول هذا الحل باعتباره السبيل الوحيد للاندماج من جديد في مجتمعها المحلي.
    You also claimed that you saw Demetrius Rowe following the victim upstairs? Open Subtitles زعمتِ أيضًا أنك رأيتِ ديمتريوس رو يتبع الضحية إلى الطابق العلوي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more