"الضخامة" - Translation from Arabic to English

    • magnitude
        
    • large
        
    • huge
        
    • size
        
    • vast
        
    • enormity
        
    • massive
        
    • largest
        
    • immensity
        
    • big
        
    • too
        
    • enormous
        
    • mega
        
    Our Governments recognize that a scourge of such magnitude can be combated only through a concerted effort at the multilateral level. UN وتسلم حكوماتنا بأن آفة بمثل هذه الضخامة لا يمكن مكافحتها إلا من خلال جهد متضافر على المستوى المتعدد الأطراف.
    If you don't, we will figure in a scandal of such magnitude it would never be forgotten until long after we're both dead. Open Subtitles إذا لم تفعلي، فإننا سنُصبح شخصيات في فضيحةٍ بهذهِ الضخامة إنهُ لن يُنسى أبداً حتى بعد فترة طويلة من موتِنا كلانا
    Determining requirements on such a large scale was a new task for those support units. UN وكان تحديد الاحتياجات على نطاق بمثل هذه الضخامة مهمة جديدة لوحدات الدعم هذه.
    They stressed that present and planned stockpiles of nuclear weapons are exceedingly large and should now be greatly cut back. UN وقد أكدوا أن مخزونات اﻷسلحة النووية الحالية والمقررة مفرطة الضخامة وينبغي تخفيضها بصورة كبيرة.
    Oh, she's not gonna cancel a huge benefit for me. Open Subtitles انها لن تقوم بالغاء حدث بهذه الضخامة من اجلي
    But this disaster was of a magnitude far beyond anything with which the Government could reasonably have expected to cope. UN بيد أن هذه الكارثة كانت من الضخامة بحيث فاقت كل شيء قد تستطيع الحكومة أن تواجهه على نحو معقول.
    These are enormous and daunting challenges that call for responses of equal magnitude and scope. UN وهذه تحديات ضخمة ورهيبة تتطلب استجابات تكــون بنفس الضخامة والنطاق.
    Moreover, the United Nations itself did not have any prior experience in developing a system of such magnitude. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن لدى اﻷمم المتحدة نفسها أي خبرة سابقة في تطوير نظام بهذه الضخامة.
    The magnitude of the problem is of such a nature that it can only be addressed through appropriate national, regional and international action. UN والمشكلة من الضخامة بحيث لا يمكن التصدي لها إلا عن طريق إجراءات وطنية وإقليمية ودولية مناسبة.
    Never before in the history of philanthropy had a single gift of such magnitude been given for this or any other cause. UN ولم يحدث على اﻹطلاق من قبل في تاريخ اﻷعمال الخيرية تقديم هدية وحيدة بهذه الضخامة من أجل هذه القضية أو أي قضية أخرى.
    Regrettably, the most recent natural disasters are of such great magnitude that international assistance is crucial for effective and timely action. UN وللأسف، فإن حجم آخر الكوارث الطبيعية كان من الضخامة بحيث جعل المساعدة الدولية حاسمة من أجل القيام بعمل فعال وسريع.
    23. Environmental impacts of transportation continue to be very large. UN ٢٣ - واﻵثار البيئية للنقل لا تزال بالغة الضخامة.
    The armed forces are, however, too large to be sustained by the federal budget. UN غير أن القوات المسلحة من الضخامة بحيث يصعب الاحتفاظ بها من خلال الميزانية الاتحادية.
    In important respects, however, the challenges posed by the epidemic remain as large as ever. UN على أن التحديات التي يفرضها هذا الوباء تظل من نواح هامة على ما هي عليه من الضخامة.
    Major incidents of that kind are sufficiently large to alter the entire statistical profile of a country over the study period. UN والحوادث الكبيرة من هذا النوع هي من الضخامة بما يكفي لتغيير الصورة الإحصائية بأكملها لبلد خلال مدة الدراسة.
    Can you imagine dropping in on a barrel that huge? Open Subtitles هل يمكنك تخيل السقوط في فوهة بتلك الضخامة ؟
    For a huge, complex mission such as UNMIK, that arrangement had the advantage of providing for a division of labour with other international entities and reducing the financial burden on the United Nations budget. UN ويمثل هذا الترتيب في بعثة بهذه الضخامة والتعقيد كبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ميزة تتيح تقسيم العمل مع الهيئات الدولية الأخرى وتقليل العبء المالي الذي تتحمله ميزانية الأمم المتحدة.
    A gap of this size is totally without precedent. UN ولم يسبق قط أن حصل عجز بهذه الضخامة.
    As a founding member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) family, Bhutan is committed to further strengthening cooperation in South Asia, where infinitely vast resources and potentials remain locked and unrealized. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    The enormity and complexity of the poverty issue could very well endanger the social fabric, undermine economic development and the environment, and threaten political stability in many countries. UN الضخامة والتعقيد من شأنها تعريض نسيج المجتمع للخطر، وتقويض دعائم التنمية الاقتصادية والبيئة، وتهديد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان.
    Despite unprecedented progress, there was still massive human deprivation. UN وبالرغم من إحراز تقدم لم يسبق له مثيل، فلا يزال هناك حرمان بشري بالغ الضخامة.
    Our soldiers, who form the second largest contingent of the United Nations peace-keeping effort in the Balkans, are engaged in both humanitarian relief and peace-keeping duties. UN وقواتنا التي تشكل ثاني فرقة من حيث الضخامة في قوات اﻷمم المتحدة في البلقان، منخرطة اﻵن في تقديم المعونة اﻹنسانية إلى جانب مهامها كقوات حفظ سلام.
    Solidarity also plays a role in this liquid immensity, 4000 meters deep, that covers two thirds of the planet. Open Subtitles التضامن يلعب دورا أيضا في هذه الضخامة السائلة عمق 4000 متر، بأن تغطي ثلثي الكوكب
    How can you hide something that big in a city this small? Open Subtitles كيف يمكنكِ إخفاء شئ بهذه الضخامة فى مدينة بهذا الصغر ؟
    'It's difficult being quiet,'not telling jokes or swearing,'especially when the mega period was becoming a super mega period. Open Subtitles من الصعب ان تكون هادئا عدم الحلف او قول المزحات خاصة عندما تصبح فترة الضخامة فترة ضخامة اكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more