On several occasions the Committee expressed great concern about massive shortcomings in the provision of health facilities and adequate food in prisons. | UN | وأعربت اللجنة، في مناسبات عديدة، عن قلقها البالغ إزاء أوجه القصور الضخمة في توفير التسهيلات الصحية والغذاء الكافي في السجون. |
The prerequisites for massive investment in the private sector will be established. | UN | وسيتم وضع الاشتراطات الرئيسية للاستثمارات الضخمة في القطاع الخاص. |
The report contains information on exploration of seafloor massive sulphides and academic work, and a financial statement. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن استكشاف الكبريتيدات الضخمة في قاع البحار وأعمالا أكاديمية وبيانا ماليا. |
However, the major challenge for us remains how to finance the huge investment gap in infrastructure. | UN | ومع ذلك، لا يزال التحدي الرئيسي لنا هو كيفية سد الفجوة الضخمة في تمويل الاستثمار في البنية التحتية. |
They have armies, cannons, machineguns airplanes and large steamers in Japan. | Open Subtitles | لديهم الجيوش، والمدافع، والرشاشات والطائرات ، والسفن الضخمة في اليابان |
In particular, the issue of how to integrate big data into statistical systems was raised by many respondents. | UN | وعلى وجه التحديد، أثار العديد من المستجوَبين المسألة المتعلقة بكيفية دمج البيانات الضخمة في النظم الإحصائية. |
This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received. | UN | وهذه الزيادة الضخمة في حجم العمل في المقر تنهك قدرة اليونيسيف على الاستجابة الملائمة للطلبات العديدة التي تتلقاها. |
In Kosovo, the massive international relief operation is winding down. | UN | إن عملية الإغاثة الدولية الضخمة في كوسوفو قد بلغت مراحلها الأخيرة. |
In Kosovo, the massive international relief operation is winding down. | UN | إن عملية الإغاثة الدولية الضخمة في كوسوفو قد بلغت مراحلها الأخيرة. |
massive increases in the volume and speed of data gathering are providing us with unique and unparalleled opportunities to detect changes in the environment and human populations. | UN | وتتيح الزيارات الضخمة في حجم وسرعة جمع البيانات لنا فرصاً غير مسبوقة لاكتشاف التغيُّرات في البيئة والسكان من البشر. |
Another five settlement units in the massive settlement of " Ariel " in the north were also included in that announcement. | UN | وهناك أيضا من بين الوحدات التي أعلن عنها خمس وحدات أخرى ستُقام في مستوطنة " أرييل " الضخمة في الشمال. |
24. The sudden explosion of interest in agrofuels is evident in massive increases in investment and the setting of ambitious renewable-fuel targets across the Western countries. | UN | 24 - ويتجلى التزايد المفاجئ للاهتمام بالوقود الزراعي في الزيادات الضخمة في الاستثمار وفي تحديد أهداف طموحة للطاقة المتجددة على نطاق البلدان الغربية. |
It is depressing to witness the massive loss of life, the wanton destruction and the virtual collapse of societies. | UN | ومن المثير للاكتئاب أن يشاهد المرء الخسائر الضخمة في اﻷرواح، والدمار العشوائي، والمجتمعات التي تنهار انهيارا كليا تقريبا. |
He also recalled that massive debt adjustments in Latin America and Africa in the 1980s had been closely related to commodity price collapses. | UN | كما أشار إلى أن التعديلات الضخمة في الديون في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في الثمانينيات ارتبطت على نحو وثيق بانهيارات أسعار السلع الأساسية. |
Secondly, the huge increase in global liquidity has slowed down or reversed the fall in inflated asset prices. | UN | ثانيا، أدت الزيادة الضخمة في السيولة العالمية إلى إبطاء أو عكس اتجاه الانخفاض في أسعار الأصول المتضخمة. |
Referring to the huge increase in the Council's workload, another discussant noted that, when the Charter was drafted over 60 years ago, threats to international peace and security were generally viewed as conflicts between States. | UN | وأشار متكلم آخر إلى الزيادة الضخمة في حجم عمل المجلس، ولاحظ أنه عند صياغة الميثاق منذ أكثر من ستين عاما، كانت تهديدات السلام والأمن الدوليين ينظر إليها بصفة عامة باعتبارها نزاعات بين الدول. |
They have profited from the privatization carried out in developing countries by the huge multinational corporations. | UN | فقد جنوا الأرباح من عمليات الخصخصة التي تنفذها الشركات المتعددة الجنسيات الضخمة في البلدان النامية. |
These unexpectedly large liabilities in FS do not entail new charges. | UN | وهذه الخصوم الضخمة في البيانات المالية على نحو غير متوقع لا تستتبع نفقات جديدة. |
Need to improve strategic planning for the large water pipeline project in Algeria | UN | الحاجة إلى تحسين التخطيط الاستراتيجي بشأن مشروع أنابيب المياه الضخمة في الجزائر |
With respect to other funding sources, it is anticipated that several large projects will be funded in the near future. | UN | وفيما يتعلق بموارد التمويل الأخرى، من المتوقع أن يتم تمويل العديد من المشاريع الضخمة في المستقبل القريب. |
A number of countries explained how they used big data in the area of transportation statistics. | UN | وأوضح عدد من البلدان كيفية استعانتها بالبيانات الضخمة في مجال إحصاءات النقل. |
In addition, he informed the Standing Committee of the enormous reintegration and rehabilitation tasks in the region, particularly in Rwanda. | UN | وفضلاً عن ذلك أخبر اللجنة الدائمة عن مهام إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل الضخمة في المنطقة خاصة في رواندا. |
These cooperative linkages with United Nations bodies would beyond a doubt pave the way for exploiting the countless opportunities and the combined potential offered by our region's vast material and human resources. | UN | إن هذه الروابط التعاونية مع هيئات اﻷمم المتحدة من شأنها أن تمهد بلا شك السبيل أمام اﻹستفادة من الفرص التي لا حصر لها ومن اﻹمكانات المشتركة التي توفرها الموارد البشرية والمادية الضخمة في منطقتنا. |
We look forward, with confidence, to a future involving the creative utilization of the phenomenal developments in the area of information technology. | UN | ونتطلع بثقة إلى مستقبل يضمن الاستخدام المبتكر للتطورات الضخمة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |