These massive movements of people have profound consequences for family structure and have unequal consequences for women and men. | UN | ولانتقال هذه اﻷعداد الضخمة من البشر أثار عميقة في هيكل وله عواقب غير متساوية بالنسبة للمرأة والرجل. |
It was this idea that if you like Kiss, means that you are part of this massive group of people which has the same values as you. | Open Subtitles | كان هذا فكرة أنه إذا كنت ترغب قبلة، يعني أن كنت جزءا من هذه المجموعة الضخمة من الناس الذي لديه نفس القيم كما كنت. |
The staggering amounts of money spent on the massive build-up of armaments and militarization around the world can be redirected to reaching the Millennium Development Goals for human well-being and sustainable development. | UN | ويمكن للكميات الضخمة من الأموال التي تنفق على التراكم الهائل للأسلحة والعسكرة في جميع أنحاء العالم أن يعاد توجيهها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً لرفاه الإنسان والتنمية المستدامة. |
In particular, it will redistribute some of the very large share of those benefits that currently flows to the richest Member State of the United Nations because it hosts a large United Nations presence. | UN | وعلى وجه التحديد، فسوف تعيد الأمم المتحدة توزيع جزء من الحصة الضخمة من تلك الفوائد التي تعود حاليا على أغنى دولها الأعضاء، نظرا لأنها تستضيف قسما كبيرا من وجود الأمم المتحدة. |
Good thing you got that huge bag of socks back there. | Open Subtitles | شيء جيد ان لديك هذه الحقيبة الضخمة من الجوارب هناك |
The functions of the remaining staff would be managing access to the substantial documentary archive the Committee has amassed during the course of its work. | UN | وستكون مهام الموظفين المتبقين إدارة عملية الحصول على المحفوظات الضخمة من الوثائق التي جمعتها اللجنة خلال عملها. |
Despite this, the company has maintained its 100 per cent interest in 25 prospecting licences for sea floor massive sulphide deposits. | UN | وعلى الرغم من ذلك، حافظت الشركة على حصتها بالكامل في 25 ترخيصا للتنقيب عن رواسب قاع البحر الضخمة من الكبريتيدات. |
underdeveloped host countries were under severe strain due to the massive numbers of refugees they had taken in. | UN | وتقع البلدان المضيفة النامية والمتخلفة تحت ضغط عنيف نظراً للأعداد الضخمة من اللاجئين الذين تستوعبهم. |
This situation is due mainly to the massive migration of young people for the main island for more job opportunities. | UN | ويعود هذا الوضع بصورة رئيسية إلى الهجرة الضخمة من قِبَل الشباب باتجاه الجزيرة الرئيسية بحثاً عن المزيد من فرص العمل. |
The massive volume of knowledge is being developed under the auspices of the UNESCO. | UN | ويجري وضع هذه الكتلة الضخمة من المعرفة تحت رعاية اليونسكو. |
Governments were aware that they should take measures to accommodate the massive influx of people from the countryside and the growth of the urban population itself. | UN | والحكومات تدرك أنه ينبغي اتخاذ تدابير لاستيعاب تدفقات الناس الضخمة من الريف، فضلا عن نمو سكان الحضر نفسه. |
Like two massive forces of nature, the lions were on a collision course, each step bringing them closer to what would surely be a fight to the death. | Open Subtitles | مثل اثنين من القوات الضخمة من الطبيعة ، الأسدان كانا على مسار تصادمي كل خطوة تقربهم من بعضهم |
massive participation by society, the work in all negotiations, is one example of the cooperation which must serve as a basis for promoting the role of non-governmental organizations in multilateral activities. | UN | وهذه المشاركة الضخمة من جانب المجتمع الدولي في جميع اﻷعمال في المفاوضات مثال واحد على التعاون الذي يجب أن يمثل اﻷساس لتعزيز دور المنظمات غيــر الحكوميــة فــي اﻷنشطــة متعــددة اﻷطراف. |
It is most unfortunate that large stocks of nuclear weapons continue to exist and that some nuclear-weapon States are keen to develop even more sophisticated and greater arsenals of such weapons. | UN | من دواعي أشد الأسف أن المخزونات الضخمة من الأسلحة النووية لا تزال موجودة وأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية متحمسة جدا لتطوير ترسانات أضخم وأحدث من تلك الأسلحة. |
The presence of such large numbers of refugees has posed major challenges to the international community in terms of providing protection and assistance. | UN | وقد شكل وجود هذه الأعداد الضخمة من اللاجئين تحديات كبيرة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتوفير الحماية المساعدة. |
The commission believes that expenditure of such large quantities of State resources would only be possible pursuant to the policies and directives of the Government. | UN | وتعتقد اللجنة أن إنفاق تلك الكميات الضخمة من موارد الدولة لا يتسنى إلا وفقاً للسياسات والتوجيهات الحكومية. |
Indeed, beneath the tip of this huge iceberg lie great crimes against humanity. | UN | وفي الواقع تكمن تحت هذه القمة الضخمة من الجليد جرائم كبيرة ارتُكبت ضد الإنسانية. |
That was particularly true with respect to the substantial amount of resources accruing from bilateral arrangements and trust funds. | UN | وينطبق هذا الوضع خاصة على المبالغ الضخمة من الموارد المتأتية من الاتفاقات الثنائية والصناديق الاستئمانية. |
A participant in this operation, who has since left the movement, explained that two months were required to remove the enormous quantities of coffee. | UN | وأوضح أحد المشاركين في هذه العملية، ترك الحركة منذ ذلك الحين، أن عملية نقل الكميات الضخمة من البن كانت تستغرق شهرين. |
The point was made that the international community should be concerned about the large quantities of armaments with a highly destructive capacity already acquired by Côte d'Ivoire, a sizeable portion of which was located in and around Abidjan, posing a serious risk. | UN | وأثير موضوع أن المجتمع الدولي لا بد وأن يساوره القلق إزاء الكميات الضخمة من الأسلحة ذات قدرة التدمير العالية التي في حوزة كوت ديفوار بالفعل، والتي يوجد جزء كبير منها في أبيدجان وما حولها ويشكل خطرا كبيرا. |
At the same time, the arms race continues unchecked and the pace of development of conventional weapons is accelerating while vast arsenals of nuclear weapons remain untouchable. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل سباق التسلح الذي يرمي إلى التعجيل بتحسين نوعية الأسلحة التقليدية، في حين تبقى ترساناتها الضخمة من الأسلحة النووية على حالها. |
One of these States, Iraq, devoted a major part of its vast income from oil to developing weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | والعراق واحدة من هذه الدول، فهي تكرس جزءاً كبيراً من مواردها الضخمة من النفط لتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |