"الضرب من" - Translation from Arabic to English

    • kind of
        
    • beaten by
        
    • beatings from
        
    It also decided to outpost two officers to the field to promote this kind of activity. UN وقررت أيضا انتداب موظفين اثنين إلى الميدان لتعزيز هذا الضرب من الأنشطة.
    It also decided to outpost two officers to the field to promote this kind of activity. UN وقررت أيضا انتداب موظفين اثنين إلى الميدان لتعزيز هذا الضرب من الأنشطة.
    Such kind of advanced modeling of terrorism threats would enable us to implement the most efficient and advantageous measures for the prevention of the acts of terrorism. UN وسيمكننا هذا الضرب من النمذجة المتقدمة للتهديدات الإرهابية من تنفيذ أكفأ التدابير وأنفعها للوقاية من الأعمال الإرهابية.
    Thus, we find this kind of approach to be unnecessary, repetitive and even counterproductive. UN ولذلك نرى أن هذا الضرب من النهج غير ضروري ومتكرر بل وغير منتج.
    You know, She would have also been beaten by Mary Open Subtitles اتعرفون , ربما هى ايضا ستتلقى الضرب من (مارى)
    Why do want to get beatings from dada daily? Open Subtitles لماذا ترغب في الحصول على الضرب من دادا يوميا؟
    The comprehensive training programme administered by OHRM will include this kind of training subject to availability of resources. UN وسوف يشمل برنامج التدريب الشامل الذي يتولى إدارته مكتب تنظيم الموارد البشرية هذا الضرب من التدريب رهنا بإتاحة الموارد.
    43. The absence of more stable and long-term funding has made this kind of liaison and cooperation more difficult to implement. UN ٤٣ - وأدى انعدام التمويل بصورة أكثر استقرارا وأطول أجلا الى زيادة صعوبة تنفيذ هذا الضرب من الاتصال والتعاون.
    This kind of religious interpretation will not only bring social integration but will also result in peace and harmony among different communities, resulting in a better world in which to live. UN ومن شأن هذا الضرب من التفسير الديني ألا يجلب الاندماج الاجتماعي فحسب، بل وسيجلب أيضا السلام والوئام بين مختلف الطوائف، مما يؤدي إلى تحويل العالم إلى مكان أفضل للعيش.
    It is strongly recommended that the kind of cooperation and collaboration that has characterized the implementation of the Commission's work programme on indicators be sustained into the future to further assist those countries who wish to incorporate the use of indicators into their own policy-making processes. UN وأوصي بقوة بأن يتم في المستقبل العمل على مواصلة هذا الضرب من التعاون والتنسيق الذي تميزت به عملية تنفيذ برنامج عمل اللجنة في مجال المؤشرات بهدف توفير مزيد من المساعدة للبلدان التي ترغب في استخدام المؤشرات في صنع سياساتها.
    Although in formal terms the President of the Assembly ranks higher than the Secretary-General, reality dictates that the Secretary-General is in the present circumstances better placed to provide this kind of leadership. UN ورغم أن مرتبة رئيس الجمعية العامة تعلو مرتبة الأمين العام، من الناحية الرسمية، فإن الواقع يشير إلى أن الأمين العام يحظى بوضع، في إطار الظروف الراهنة، يمكنه، على نحو أفضل، من توفير هذا الضرب من القيادة.
    At a time when all agencies are battling the rainy season, poor infrastructure and an unpredictable security environment to deliver desperately needed humanitarian assistance, this kind of incident can only further worsen the plight of the needy in Darfur. UN ففي وقت تصارع فيه جميع الوكالات أهوال موسم الأمطار ورداءة البنية التحتية وتقلبات البيئة الأمنية من أجل توصيل المساعدات الإنسانية التي باتت الحاجة ماسة لها، فإن هذا الضرب من الحوادث لن يؤدي إلا إلى تفاقم محنة المحتاجين في دارفور.
    It regards the obligation as consistent with the freedoms of opinion and expression affirmed in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and notes that such kind of acts mentioned above specifically outlaws inciting racial discrimination, hatred and violence. UN وهي ترى أن هذا الالتزام يتماشى مع حريتي الرأي والتعبير اللتين يؤكد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتلاحظ أن ذلك الضرب من الأحكام المذكورة أعلاه يجرّم تحديدا التحريض على التمييز العنصري والكراهية والعنف.
    The first is: have you foreseen the most difficult stage, when it comes to implementation, apart from monitoring or transparency and that kind of follow-up? And secondly: how does the new START treaty fit into the context of the effort to establish a world free of nuclear weapons? UN وأولهما هو: هل توقعتم المرحلة الأصعب، عندما يحين وقت التنفيذ، بصرف النظر عن الرصد أو الشفافية أو عن هذا الضرب من المتابعة؟ والسؤال الثاني هو: كيف تندرج معاهدة ستارت الجديدة في سياق الجهود الرامية إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية؟
    Yet surely the murders, amputations, decapitations, expulsion of citizens on the basis of religion and decimation of entire families were violations that should be condemned. Perhaps the sponsors had in mind some kind of legitimate terrorism against the Syrian people, especially women, children and the elderly, whose murders were financed and protected by Qatar, Saudi Arabia, Libya, Turkey, France and Great Britain. UN غير أن الأمر المؤكد، هو أن الاغتيالات وبتر الأطراف وضرب الأعناق وطرد المواطنين على أساس الدين وإبادة أسر عن بكرة أبيها، هي أعمال ينبغي إدانتها، وإلا قد يذهب في اعتقاد مقدمي مشروع هذا القرار أن من المشروع ممارسة هذا الضرب من الإرهاب ضد أبناء الشعب السوري، وبخاصة النساء والأطفال والمسنين الذين تمول وتحمي سفاكي دمائهم كل من قطر والمملكة العربية السعودية وليبيا وتركيا وفرنسا وبريطانيا العظمى.
    6. In the past, the origins, end-users and modalities of illicit arms traffic were known, at least in countries able to gather this kind of information, but almost exclusively by national, regional and international agencies dealing with law enforcement, crime prevention, customs, and revenue services and by the intelligence community. UN 6 - وفي الماضي، كانت منابع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومستعمليها النهائيين وطرائقها معروفة، على الأقل في البلدان القادرة على جمع هذا الضرب من المعلومات، بيد أن ذلك كان يتم على وجه القصر تقريبا عن طريق الوكالات الوطنية والدولية التي تعالج إنفاذ القوانين ومنع الجريمة، والإدارات الجمركية والضريبية وعن طريق دوائر المخابرات.
    7. Placing the development of e-government in this context gives answers to several important questions. It provides a goal against which progress in the development of e-government, that is, the empowerment of people and the contribution to their human development, can be measured. It establishes a domain for this kind of e-government development, that is, all people everywhere. UN 7 - إن وضع تطوير الحكومة الإلكترونية في هذا السياق يجيب على عدة تساؤلات هامة، ويشكل هدفا يمكن استخدامه أداة لقياس مدى التقدم المحرز في تطوير الحكومة الإلكترونية: أي مدى تمكين الناس والإنسان من تحقيق الهدف المتمثل في التنمية البشرية؛ كما يتيح مجالا لهذا الضرب من تطوير الحكومة الإلكترونية، أي جميع الناس في كل مكان.
    15. Underscores that countering violent extremism, which can be conducive to terrorism, including preventing radicalization, recruitment, and mobilization of individuals into terrorist groups and becoming foreign terrorist fighters is an essential element of addressing the threat to international peace and security posed by foreign terrorist fighters, and calls upon Member States to enhance efforts to counter this kind of violent extremism; UN 15 - يشدد على أن مكافحة التطرف العنيف الذي يمكن أن يفضي إلى الإرهاب، بما في ذلك منع نشر الفكر المتطرف بين الأفراد وتجنيدهم وتعبئتهم لينضموا إلى الجماعات الإرهابية والمقاتلين الإرهابيين الأجانب، تشكل عاملا أساسيا في التصدي لتهديد المقاتلين الإرهابيين الأجانب للسلم والأمن الدوليين، ويدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذا الضرب من ضروب التطرف العنيف؛
    Then get ready to be beaten by my father Open Subtitles حسنا , استعد لتلقى الضرب من ابى
    She'd take beatings from her dad to protect her mom. Open Subtitles لقد كانت تتلقى الضرب من والدها لحماية والدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more