There are many assistance mechanisms in place to provide prosthetic and orthotic services as well as other necessary rehabilitation. | UN | وتوجد الآن آليات مساعدة عديدة للتزويد بالأطراف الصناعية وتوفير الجبيرات فضلاً عن وسائل إعادة التأهيل الضرورية الأخرى. |
Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel | UN | سفر الموظفين إلى اجتماعات هيئات المنبر والسفر للمهام الضرورية الأخرى |
Verification mechanisms are also essential to ensure the irreversibility of other necessary nuclear disarmament measures. | UN | وآليات التحقق أساسيةٌ أيضا لضمان عدم النكوص عن التدابير الضرورية الأخرى لنزع السلاح النووي. |
Debt repayment in sub-Saharan Africa is to the detriment of health, education and other essential services. | UN | فتسديد الديون في أفريقيا جنوب الصحراء يأتي على حساب الصحة والتعليم والخدمات الضرورية الأخرى. |
A further necessary element was a guarantee of civil and political freedoms, including access to justice and the rule of law, and the right to information. | UN | ومن العناصر الضرورية الأخرى ما يتمثل في ضمان الحريات المدينة والسياسية، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى القضاء، وتأمين سيادة القانون، وإعمال الحق في الحصول على المعلومات. |
Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel | UN | سفر الموظفين إلى اجتماعات هيئات المنبر والسفر للمهام الضرورية الأخرى |
Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel | UN | سفر الموظفين لحضور اجتماعات هيئات والسفر للمهام الضرورية الأخرى |
Such person is also under a duty to compensate costs of medical treatment of injuries inflicted and other necessary costs associated with treatment, as well salaries lost due to the inability to work. | UN | كما يجب على هذا الشخص تعويض تكاليف العلاج الطبي للإصابات المتكبدة والتكاليف الضرورية الأخرى المرتبطة بالعلاج، فضلاً عن المرتبات المفقودة بسبب عدم القدرة على العمل. |
The Unit continues to provide counselling and financial and other necessary assistance to victims, and supports the ministerial task force in disseminating information and holding public awareness workshops and campaigns. | UN | وتواصل الوحدة تقديم المشورة والمساعدات المالية والمساعدات الضرورية الأخرى للضحايا، وتدعم فرقة العمل الوزارية في نشر المعلومات وتنظيم حلقات العمل والحملات المتعلقة بالتوعية العامة. |
enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | - أن تسن تشريعا، واتخاذ الترتيبات الضرورية الأخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها. |
The main aim of the Domestic Violence Unit is to support victims of abuse, help them find shelter when it is requested, link them to other necessary services and empower them. | UN | والهدف الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي هو دعم ضحايا الاعتداء ومساعدتهن على العثور على ملجأ عندما يتطلب الأمر ذلك وتمكينهن وإتاحة الخدمات الضرورية الأخرى لهن. |
The main aim of the Domestic Violence Unit is to support and empower victims of abuse, help them find shelter when it is requested, link them to other necessary services. | UN | والغرض الأساسي من وحدة مكافحة العنف العائلي هو دعم ومساندة ضحايا الاعتداء ومساعدتهم في العثور على مأوى عندما يقتضي الأمر وإرشادهم إلى الخدمات الضرورية الأخرى. |
The main purpose of the Domestic Violence Unit is to provide support to victims of abuse, assist them in finding adequate shelter, and offer them referrals and links to other necessary support services. | UN | والغرض الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي توفير المساعدة لضحايا الاعتداء ومساعدتهن في العثور على مأوى ملائم وتقديم الإحالات لهن وتيسير حصولهن على خدمات المساعدة الضرورية الأخرى. |
- The enactment of legislation and the making of other necessary arrangements to implement those instruments to which it is a party. | UN | - سن التشريعات واتخاذ الترتيبات الضرورية الأخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبح العراق طرفا فيها. |
The emergency appeal had revealed signs of donor fatigue, and the response was diminishing despite increased needs, leading to cutbacks in food distributions and other necessary activities. | UN | وقد كشف نداء الطوارئ عن بوادر على ملل الجهات المانحة، وأخذت الاستجابة تتضاءل برغم زيادة الاحتياجات، مما أدى إلى تخفيضات في توزيعات الأغذية والأنشطة الضرورية الأخرى. |
The amended purpose clause for day-care institutions will be included together with other necessary amendments in the Act relating to day-care institutions as soon as they have been adopted. Kindergartens | UN | وسوف يُدرج بند الغرض المعدَّل لمؤسسات الرعاية اليومية وكذلك التعديلات الضرورية الأخرى في القانون المتعلق بمؤسسات الرعاية اليومية فور اعتمادها. |
That effort needs to be complemented by a system for the procurement and distribution of medicines, reagents, insecticides and other essential commodities. | UN | وهناك حاجة إلى أن يُستكمل هذا الجهد بنظام يتصل بشراء، وتوزيع، الأدوية والكواشف ومبيدات الحشرات والمواد الضرورية الأخرى. |
Staff members in the Office continued to take on two or more roles to ensure that court-imposed deadlines were met and other essential work was completed in a timely manner. | UN | ولا يزال الموظفون العاملون في مكتب المدعي العام يضطلعون بدورين أو أكثر لكفالة الوفاء بالمواعيد النهائية التي فرضتها المحكمة ولإنهاء الأعمال الضرورية الأخرى في الوقت المحدد. |
Millions of children still live in abject poverty, deprived of growing up in dignity and of access to education and other essential services that could have offered them opportunities to make a future of their own. | UN | فما زال ملايين الأطفال يعيشون في فقر مدقع، محرومين من النمو في كرامة ومن الحصول على التعليم والخدمات الضرورية الأخرى التي يمكن أن تتيح لهم الفرص لبناء مستقبل لأنفسهم. |
(i) Keep the Decade under review and convene a midterm review to take stock of the progress made and decide on further necessary actions (paragraph 29 (m)); | UN | (ط) ستبقي العقد قيد الاستعراض، وستجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز والبت في الإجراءات الضرورية الأخرى (الفقرة 29 (م))؛ |
Access to food and other necessities: the disparity factor | UN | بـاء - الحصول على المواد الغذائية والمواد الضرورية الأخرى: عامل التفاوت؟ |
Typically, only titled owners are allowed access to their lands, forsaking all other needed farm hands. | UN | ولا يُسمح إلا للمُلاّك بالوصول إلى أراضيهم والتخلي عن جميع الأيدي الزراعية الضرورية الأخرى. |