This will allow for the development, throughout the duration of UNTAET, of a cadre of well-trained East Timorese capable of performing the administrative and public service functions necessary to support an independent East Timor. | UN | وهذا سيمكن خلال فترة عمل اﻹدارة الانتقالية من إنشاء كادر جيد التدريب من أبناء تيمور الشرقية، يكون قادرا على تنفيذ مهام الخدمة اﻹدارية والخدمة العامة الضرورية لدعم تيمور شرقية مستقلة. |
It explicitly recognizes the statistical activities necessary to support key global commitments, including on initiatives such as gender equity and the empowerment of women. | UN | وتُقرّ الخطة صراحةً بالأنشطة الإحصائية الضرورية لدعم الالتزامات العالمية الرئيسية بما في ذلك تلك المتعلقة بمبادرات مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It describes proposals on the methodology needed to gather and analyse the data necessary to support monitoring progress towards these targets. | UN | وهو يصف المقترحات المتصلة بالمنهجية اللازمة لجمع وتحليل البيانات الضرورية لدعم رصد التقدّم نحو بلوغ تلك الغايات. |
Assessments may be used as a basis to determine the measures needed to support beneficiaries and improve the redistributive programme. | UN | ويجوز استخدام التقييمات كأساس لتحديد التدابير الضرورية لدعم المستفيدين، وتحسين برنامج إعادة التوزيع. |
Lacking effective registration systems, countries must rely on infrequent and expensive surveys to estimate the vital statistics needed to support the core functions of Government and to plan for the future. | UN | وتضطر البلدان، بسبب الافتقار إلى نظم تسجيل فعالة، إلى أن تعتمد على دراسات استقصائية نادرة وباهظة التكاليف لتقدير إحصاءات الأحوال المدنية الضرورية لدعم الوظائف الأساسية للحكومة والتخطيط للمستقبل. |
However, provision has been included under this programme for the acquisition of basic equipment and supplies required to support the training courses. | UN | بيد أنه رصد اعتماد تحت هذا البرنامج لاقتناء المعدات واللوازم الأساسية الضرورية لدعم الدورات التدريبية. |
The deepening of the economic crisis can be explained to a large extent by the fact that we do not have at our disposal sufficient financial and energy resources or the raw materials necessary to support these reforms. | UN | ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات. |
The strategy should be provided with adequate human, financial and technical resources, including those necessary to support and assist children at risk of becoming victims under the Optional Protocol; | UN | وينبغي تزويد الاستراتيجية بما يكفي من موارد بشرية ومالية وتقنية، بما في ذلك الموارد الضرورية لدعم ومساعدة الأطفال المعرضين لخطر أن يصبحوا ضحايا في إطار البروتوكول الاختياري؛ |
These approaches included the need for a coherent approach to training peacekeepers for deployment to missions with a mandate to protect civilians and the provision of the resources and capabilities necessary to support the peacekeeping missions. | UN | وشملت هذه النُّهج الحاجة إلى طريقة متسقة لتدريب حفظة السلام من أجل نشرهم في البعثات الموكول إليها ولاية حماية المدنيين وتوفير الموارد والقدرات الضرورية لدعم بعثات حفظ السلام. |
Indeed, some claimants have destroyed documents in the course of a normal administrative process without distinguishing between documents with no long term purpose and documents necessary to support the claims that claimants had already put forward. | UN | وبالفعل، فقد أتلف بعض مقدمي المطالبات وثائق أثناء عملية إدارية عادية دون التمييز بين الوثائق التي لا تفيد في الأجل الطويل والوثائق الضرورية لدعم المطالبات التي تقدموا بها فعلا. |
Participants addressed questions of family structure, refugees, family integration and migration, and policies necessary to support working parents and single-parent families. | UN | وتصدى المشاركون لمسائل تتعلق بهيكل الأسرة واللاجئين والإدماج الأسري والهجرة والسياسات الضرورية لدعم الوالدين العاملين والأسر القائمة على أحد الوالدين. |
I invite others to contribute to the Trust Fund in order to meet the full resource requirement necessary to support DIS and rule of law programmes in 2010. | UN | وأنا أدعو الآخرين إلى التبرع للصندوق الاستئماني لكي يتسنى تلبية كامل الاحتياجات من الموارد الضرورية لدعم المفرزة وبرامج سيادة القانون في عام 2010. |
The Government still has to prepare an operational plan for the integration, demobilization and reform of the military; and it has yet to indicate how it would cover the budget necessary to support this process. | UN | ولم تعد الحكومة حتى الآن خطة عملية لإدماج القوات المسلحة وتسريح أفرادها وإصلاحها، ولم تبين بعد كيف ستغطي الميزانية الضرورية لدعم هذه العملية. |
Additionally, the Government has yet to prepare an operational plan for the integration and reform of the military, or to indicate how it intends to cover the budget necessary to support this process. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، فإن الحكومة لا يزال من واجبها إعداد خطة تنفيذية لدمج وإصلاح الجيش، أو لتبيان الكيفية التي تعتزم بها تغطية نفقات الميزانية الضرورية لدعم هذه العملية. |
We also heard from many that the financial mechanism of the Convention does not comprehend the volume of financial flows necessary to support an effective international response. | UN | 22- وقد سمعنا أيضاً على لسان كثيرين أن الآلية المالية للاتفاقية لا تستوعب حجم التدفقات المالية الضرورية لدعم التوصل إلى استجابة دولية فعالة. |
- Upstream - creating an enabling environment and policies needed to support energy options for sustainable development | UN | - المرحلة التمهيدية: إيجاد البيئة المواتية ووضع السياسات الضرورية لدعم خيارات الطاقة من أجل التنمية المستدامة |
As a result, the funds needed to support the NAPs have not been forthcoming; this runs counter to the spirit and intent of the Convention for giving importance to the formulation of the NAPs. | UN | وبالتالي، فإن الأموال الضرورية لدعم برامج العمل الوطنية لم تكن في المتناول وهذا أمر يتعارض مع روح وقصد الاتفاقية الرامية إلى إعطاء الأهمية لصياغة برامج العمل الوطنية. |
Indicators should be measurable using existing instruments, monitoring programmes and analytical tools available in the area and on time-scales needed to support management measures and decision-making. | UN | وينبغي أن تكون المؤشرات قابلة للقياس باستخدام الأدوات الموجودة، وبرامج الرصد والأدوات التحليلية المتاحة في المجال، والمقاييس الزمنية الضرورية لدعم تدابير الإدارة وصنع القرار. |
There are countries with some of the basic infrastructure needed to support hazardous wastes management, including the necessary legal and institutional framework, but which still lack the skilled personnel and financial resources to ensure environmentally sound management. | UN | وهناك بلدان تتمتع ببعض البنيات التحتية الأساسية الضرورية لدعم إدارة النفايات الخطرة، بما في ذلك الإطار القانوني والمؤسسي الضروري، ولكنها مع ذلك تفتقر إلى الموظفين المهرة، وإلى الموارد المالية لضمان الإدارة السليمة بيئياً. |
It also mobilized the resources required to support all its activities related to the Year. | UN | وقام البرنامج أيضا بتعبئة الموارد الضرورية لدعم جميع أنشطته المتعلقة بالسنة. |
National statistical offices will need to develop medium-term plans for strengthening their overall statistical capacities to gather the information necessary for supporting the compilation of national accounts. | UN | وستحتاج المكاتب الاحصائية الوطنية الى وضع خطط متوسطة اﻷجل لتعزيز قدراتها الاحصائية بوجه عام على جمع المعلومات الضرورية لدعم تجميع الحسابات القومية. |
These experiences in the ICT sector raise questions about the appropriate balance between hardware and software production and the critical mass of skills necessary for sustaining effective ICT use. | UN | ١٣- وهذه التجارب المكتسبة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصال تثير أسئلة حول التوازن المناسب بين إنتاج المعدات والبرمجيات والكتلة الحرجة للمهارات الضرورية لدعم الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Voluntary contributions essential for supporting the noble work of this Tribunal have, regrettably, not been forthcoming. | UN | أما التبرعات الضرورية لدعم عمل المحكمة النبيل فهي لﻷسف لا تأتي. |