"الضروري أو" - Translation from Arabic to English

    • necessary or
        
    • necessary nor
        
    The Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. UN ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك.
    However, there had been some discussion in the Commission as to whether it was necessary or useful to include those provisions. UN غير أنه حدث بعض النقاش في اللجنة حول ما إذا كان من الضروري أو من المفيد إدراج هذه الأحكام.
    Within one month of the exercise of its function, the Tribunal must submit a report or recommendations that it may consider necessary or desirable, to the Minister of Health. UN ويتعين على المحكمة أن تقدم في غضون شهر واحد من ممارسة مهامها تقريراً أو توصيات ترى من الضروري أو من المستحسن أن يطلع عليها وزير الصحة.
    It is not necessary or appropriate to place countermeasures in the section of the invocation of State responsibility in Part Two bis. UN وليس من الضروري أو الملائم إدراج التدابير المضادة في الفرع المتعلق بإنفاذ مسؤولية الدول في الباب 2 مكررا.
    1. The Argentine Republic is of the opinion that it is neither necessary nor advisable to set up new jurisdictional mechanisms. UN ١ - ترى الحكومة اﻷرجنتينية أنه ليس من الضروري أو من المفيد في شيء إنشاء آلية قضائية جديدة.
    Moreover, a draft article on non-expulsion of nationals might not be necessary or appropriate. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين.
    It does not therefore appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. UN ولا يبدو بالتالي من الضروري أو المناسب مخالفة أو تخفيف القاعدة التي أرستها الفقرة 3 من المادة 22 من اتفاقيتي فيينا.
    In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. UN وفي بعض الحالات وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات.
    In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. UN وفي بعض الحالات، وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات.
    Consequently, it does not appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. UN ولا يبدو بالتالي من الضروري أو المناسب مخالفة أو تخفيف القاعدة التي أرستها الفقرة 3 من المادة 22 من اتفاقيتي فيينا.
    The Commission urged countries to consider, before tightening up further their requirements for the exchange of information, whether it was really necessary or desirable to impose the same requirements indiscriminately on all States. UN وتدعو اللجنة الدول إلى أن تتساءل، قبل أن تشدد مطالبها بشأن تبادل المعلومات، ما إذا كان من الضروري أو المستصوب فعلا فرض نفس الالتزامات على جميع الدول أيا كانت اﻷحوال.
    He did not consider it necessary or desirable to add any further arguments in support of that position. UN ولم ير من الضروري أو المرغوب فيه اضافة أي حجج أخرى لدعم هذا الموقف.
    The group considered that it was not necessary or productive to agree on a precise definition, but rather that the diverse meanings and ambiguity of the term should be recognized. UN وكان من رأي الفريق أنه ليس من الضروري أو المثمر أن يتفق على تعريف محدد بإحكام، بل ينبغي التسليم بالمعاني المتنوعة للمصطلح وغموضه.
    29. The Commission believed that it would not be necessary or advisable to further develop the current regulation 11.2. UN ٢٩ - ورأت اللجنة أنه لن يكون من الضروري أو المناسب مواصلة تطوير المادة 11-2 الحالية.
    The CR thus fulfils the declaratory basis of the right to housing, and it does not consider it necessary or suitable to create in this matter obligations in the nature of an entitlement, fulfilment of which is problematic. UN وعلى هذا النحو، توفر الجمهورية التشيكية الأساس الإيضاحي للحق في المسكن؛ وهي لا ترى أن من الضروري أو الملائم بهذا الصدد إنشاء التزامات من قبيل الاستحقاقات التي ينطوي استيفاؤها على مشاكل.
    The United Kingdom Government does not consider it necessary or helpful to discuss in these comments the theoretical debates concerning the nature of State responsibility. UN ولا ترى حكومة المملكة المتحدة أن من الضروري أو المفيد أن تبحث في هذه التعليقات المناقشات النظرية المتعلقة بطبيعة مسؤولية الدول.
    Moreover, until mandates were implemented on the basis of full-cost budgets, it was not necessary or desirable to limit the extent to which a particular unit could be staffed by gratis personnel or to have the Advisory Committee scrutinize individual cases. UN وعلاوة على ذلك، والى أن تنفذ الولايات على أساس ميزانيات التكلفة الكاملة، فإنه ليس من الضروري أو المستحسن تحديد مدى ملء شواغر وحدة معينة بأفراد مقدمين دون مقابل أو الطلب من اللجنة الاستشارية أن تمحص حالات فردية.
    While the Committee does not consider it necessary or desirable to adopt a blanket provision which would apply in all cases, it considers that it should be given the discretion, to be used in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm, to request that interim measures be taken. UN ولئن كانت اللجنة لا ترى أن من الضروري أو المستصوب اعتماد حكم شامل ينطبق على جميع الحالات، فإنها ترى أنه ينبغي أن تترك لها حرية التقدير، لاستخدامها فيما يحتمل من حالات خطرة تنطوي على إمكان حدوث ضرر غير قابل لﻹصلاح، لكي تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    While the Committee does not consider it necessary or desirable to adopt a blanket provision which would apply in all cases, it considers it should be given the discretion, to be used in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm, to request that interim measures be taken. UN ولئن كانت اللجنة لا ترى أن من الضروري أو المستصوب اعتماد حكم شامل يسري على جميع الحالات، فإنها تعتقد أنه ينبغي أن تترك لها حرية التصرف، فيما قد ينشأ من حالات خطرة تنطوي على احتمال حدوث ضرر غير قابل لﻹصلاح، لكي تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    59. It is neither necessary nor desirable to establish superior criminal responsibility as a separate mode of responsibility. UN 59- ولا يعد من الضروري أو المرغوب فيه تصنيف المسؤولية الجنائية للرئيس في العمل ضمن أنماط المسؤولية المستقلة.
    At the current stage of the Commission’s work, it is neither necessary nor appropriate to make any drastic or entirely innovative changes in the approach to the subject as reflected in the draft or in the actual content of the text itself. UN وليس من الضروري أو المناسب، في هذه المرحلة من أعمال اللجنة، إدخال تعديلات جذرية أو جديدة تماما على طريقة دراسة الموضوع الوارد في النص أو على مضمون النص نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more