It was also necessary to look at the possibilities for cofinancing if projects were to make an impact. | UN | وأضاف أنَّ من الضروري أيضاً البحث في إمكانات التمويل المشترك إذا أريد للبرامج أن تحدث أثراً. |
It was also necessary to strengthen cooperation between States with a view to preventing the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery, as well as that of explosive nuclear devices. | UN | ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة. |
It is also necessary to have editing and quality controls to ensure coherence between data from different sectors and institutions. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات. |
It is also necessary to identify any act of noncompliance. | UN | ومن الضروري أيضاً تحديد أي فعل يشكل عدم امتثال. |
Regional ownership of mediation processes is also essential. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود الملكية الإقليمية لعمليات الوساطة. |
It would also be necessary to initiate negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, before 2025, and for the adoption of a nuclear-weapons convention. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
It is also important to reach a consensus among experts on the presently used terms. | UN | ومن الضروري أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الخبراء حول المصطلحات المُستخدمة حالياً. |
Another expert suggested that it was also necessary to take into account economic, social and cultural differences among countries. | UN | ورأى خبير آخر أن من الضروري أيضاً مراعاة الاختلافات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما بين البلدان. |
It was also necessary to refine the benchmarks of efficiency so as to obtain adequate feedback. | UN | ومن الضروري أيضاً أن يُحسّن الأونكتاد معايير الكفاءة بغية الحصول على ردود أوفى. |
It was also necessary to coordinate better the activities of all United Nations agencies in the field that were working on this particular issue. | UN | ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص. |
It was also necessary to strengthen early warning systems and to improve damage assessment and disaster mitigation efforts. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز نظم الإنذار المبكر وتحسين جهود تقييم الأضرار والتخفيف من أثر الكوارث. |
It is also necessary to note the waiting lists in the CCSS and work to reduce them. | UN | ومن الضروري أيضاً الإشارة إلى قوائم الانتظار في صندوق كوستاريكا للضمان الاجتماعي والعمل على تقليصها. |
It is also necessary to ensure cooperation between these different levels of government. | UN | ومن الضروري أيضاً كفالة التعاون بين هذه المستويات الحكومية المختلفة. |
However, New Zealand does not accept that it is also necessary to increase the age of criminal responsibility, in addition to these measures. | UN | ومع ذلك لا تقبل نيوزيلندا بأن من الضروري أيضاً رفع سن المسؤولية الجنائية، إضافة إلى هذه التدابير. |
It is also necessary to develop programmes to train professionals to work in the various protection programmes for peoples in voluntary isolation or in initial contact. | UN | ومن الضروري أيضاً وضع برامج لتدريب المهنيين الذين يعملون في مختلف برامج حماية الشعوب المنعزلة طوعاً أو الحديثة الاتصال. |
It is also essential to ensure the cooperation and commitment of the Security Council. | UN | ومن الضروري أيضاً كفالة تعاون مجلس الأمن والتزامه. |
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. | UN | ومن الضروري أيضاً تدريب الشرطة كي تتمكن من استقبال ومساندة النساء اللاتي يجرؤن على القيام بهذا المسعى الصعب. |
It would also be necessary to initiate negotiation of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, before 2025, and for the adoption of a nuclear-weapons convention. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
It is also important to undertake preventive, promotive and remedial action to shield women from the impact of harmful traditional cultural practices and norms that deny them their full reproductive rights. | UN | ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية. |
It is also imperative for the High-level Committee on Management to consider this recommendation and its ramifications. | UN | ومن الضروري أيضاً للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تبحث هذه التوصية والآثار المترتبة عليها. |
Therefore, measures taken pursuant to derogations also needed to be controlled. | UN | ولذلك فإن من الضروري أيضاً مراقبة التدابير المتخذة بمقتضى الاستثناءات. |
Lastly, the conditions for the entry into force of the future treaty will also need to be discussed. | UN | وفي الختام، سيكون من الضروري أيضاً مناقشة الشروط اللازمة لدخول المعاهدة التي ستُبرم مستقبلاً حيز النفاذ. |
More predictable and sustainable funding was also required. | UN | وكان من الضروري أيضاً توفير تمويل يتسم بقدر أكبر من الاستدامة ويمكن التنبؤ به. |
Another echoed the point made earlier that it was also necessary for developing countries to give chemicals management a higher profile in their development agendas as a means of attracting greater funding. | UN | وردد مشارك آخر هذه النقطة التي طرحت قبل ذلك التي مفادها أن من الضروري أيضاً أن تسند البلدان النامية مكانة عالية لإدارة المواد الكيميائية في خططها الإنمائية كوسيلة لاجتذاب قدر أكبر من التمويل. |
It was equally necessary to establish the legitimacy of third party rights. | UN | ومن الضروري أيضاً إقرار شرعية حقوق الأطراف الثالثة. |