"الضروري أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • also necessary to
        
    • also essential that
        
    • also need to
        
    • also necessary that
        
    • also needs to
        
    • also essential to
        
    • also important that
        
    • also imperative that
        
    • must also
        
    • also needed to
        
    • also be necessary to
        
    • also be essential that
        
    It was also necessary to see how the intergovernmental process could contribute to ensuring improved links between policy development and implementation. UN ومن الضروري أيضا أن نرى كيف يمكن للعملية الحكومية الدولية المساهمة في كفالة تحسين الروابط بين تطوير السياسات وتنفيذها.
    It was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. UN ومن الضروري أيضا أن يعترف برغبة اﻷجانب في اﻹبقاء على ممارساتهم اللغوية والثقافية والدينية مع احترام هذه الرغبة.
    It is also essential that the authority of UNFICYP be respected by the local population and authorities. UN ومن الضروري أيضا أن يحترم السكان المحليون وتحترم السلطات المحلية سلطة القوة في المنطقة العازلة.
    It is also essential that this work support gender equality and the empowerment of women. UN ومن الضروري أيضا أن تدعم هذه الأعمال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Major owned buildings also need to be divided into components where the useful lives of different components are substantially different. UN ومن الضروري أيضا أن تقسم المباني المملوكة إلى عناصر مختلفة، ويمكن أن يتباين بشدة العمر الإنتاجي لتلك العناصر.
    It is also necessary that the Secretariat provide Member States with the highlights of such best practices and lessons learned. UN ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك.
    However, it also needs to be said that the positions of various parties continue to be very divergent. UN ومع ذلك، من الضروري أيضا أن نذكر أن مواقف مختلف الأطراف ما زالت متباينة تباينا شديدا.
    It is also essential to bear in mind the variety of legal regimes applicable to both activities, in accordance with international law. UN ومن الضروري أيضا أن نبقي في البال مختلف الأنظمة القانونية التي تنطبق على كلا النشاطين، وفقا للقانون الدولي.
    It was also necessary to outline a common strategy to foster international support for regional and subregional economic cooperation. UN ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It was also necessary to outline a common strategy to foster international support for regional and subregional economic cooperation. UN ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It is also necessary to have more frequent presentations and briefings by the Secretary-General to the General Assembly. UN ومن الضروري أيضا أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة البيانات والإحاطات الإعلامية بشكل أكثر تواترا.
    It was also necessary to correct the distortions and structural imbalances which aggravated the negative impact of globalization. UN ومن الضروري أيضا أن يصحح الخلل والتشوهات الهيكلية التي تضخم اﻷثر السلبي للعولمة.
    It is also essential that this work supports gender equality and the empowerment of women. UN ومن الضروري أيضا أن يدعم هذا العمل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It is also essential that we put all our energies into the new round of multilateral trade negotiations that is just beginning. UN ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها.
    To enhance the impact of its technical assistance work, UNODC will also need to continue to establish and reinforce partnerships with other organizations, both within and outside the United Nations system. UN وسيكون من الضروري أيضا أن يواصل المكتب إقامة شراكات مع منظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها وتوطيد الشراكات القائمة، من أجل تقوية أثر أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. UN ومن الضروري أيضا أن كفالة استقلال السلطة القضائية، ومراقبة أجهزة الأمن ووضع نظام للضبط والربط.
    Perhaps we also need to look at reducing weapons at their sources of manufacture. UN ولعل من الضروري أيضا أن ننظر في الحد من الأسلحة في مصادر إنتاجها.
    It is also necessary that the Secretariat provide Member States with the highlights of such best practices and lessons learned. UN ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك.
    However, it is also important that we do everything possible at the international level to prevent genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. UN ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا.
    But although increased aid is necessary, it must also be used effectively. UN وذكروا أنه رغم ضرورة زيادة المعونة، فإن من الضروري أيضا أن تستخدم هذه المعونة على نحو فعال.
    Developing countries also needed to put in place policies and mechanisms to provide economic security and social welfare for all their people. UN فمن الضروري أيضا أن تضع البلدان النامية سياسات وآليات لتوفير اﻷمن الاقتصادي والرعاية الاجتماعية لكافة شعوبها.
    It will also be necessary to keep in mind the need to develop a common framework for a coherent follow-up to United Nations summits and conferences. UN وسيكون من الضروري أيضا أن تؤخذ في الحسبان ضرورة وضع إطار موحد للمتابعة المتسقة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    It will also be essential that the delivery of technical assistance be well coordinated and strategic and avoid duplication. UN 50- وسيكون من الضروري أيضا أن ينسّق تقديم المساعدة التقنية تنسيقا جيدا وأن يكون استراتيجي المنحى وأن يتفادى الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more