Given the limits of traditional energy sources, it was necessary to find a new way of safely providing affordable energy. | UN | وبالنظر إلى محدودية الموارد التقليدية للطاقة، كان من الضروري إيجاد طريقة جديدة لتوفير الطاقة بتكلفة مقدور عليها وبأمان. |
To close in-country digital and information divides, it will be necessary to find ways to include poor and marginalized communities. | UN | ولسد الفجوة الرقمية والفجوة في المعلومات في بلد واحد، من الضروري إيجاد سبل لاستيعاب المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة. |
It is essential to find sustainable formats for this important dialogue to continue once the gender entity is operational. | UN | ومن الضروري إيجاد صيغ مستدامة لمواصلة هذا الحوار المهم عندما يبدأ عمل الكيان المعني بالمسائل الجنسانية. |
In these circumstances, it is necessary to create a favourable environment of economic and legislative measures to streamline the process of the transfer of technology. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إيجاد بيئة مؤاتية من التدابير الاقتصادية والتشريعية لتبسيط عملية نقل التكنولوجيا. |
Creative solutions would need to be found during regional consultations. | UN | وسيكون من الضروري إيجاد حلول مبتكرة أثناء المشاورات الإقليمية. |
It was necessary to find an appropriate balance between private- and public-sector responsibilities with regard to development objectives. | UN | وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية. |
It is necessary to find democratic solutions that will allow for periodic renewal within the modalities preferred by each region. | UN | فمن الضروري إيجاد حلول ديمقراطية تمكن من إجراء تجديد دوري وفقا للشرائط التي تفضلها كل منطقة. |
Desertification and drought were problems with a worldwide impact, making it necessary to find global solutions, based on a spirit of solidarity and joint, if separate, responsibilities. | UN | إن التصحر والجفاف هما مشكلتان ذواتا بعد عالمي، مما يجعل من الضروري إيجاد حلول عالمية تقوم على أساس روح التضامن والمسؤوليات المشتركة رغم اختلافها. |
Third, it was necessary to find and contribute the resources needed to accomplish the job successfully. | UN | وثالثا، من الضروري إيجاد وبذل الموارد اللازمة للنجاح في إنجاز المهمة. |
It was necessary to find a balance between the interests of investor companies and those of host Governments and users. | UN | وقال إن من الضروري إيجاد توازن بين مصالح الشركات المستثمرة ومصالح الحكومات المضيفة والمنتفعين. |
Of course, there has also been a redistribution of resources, and it has been necessary to find new resources. | UN | وطبعا هناك دائما إعادة توزيع للموارد، ومن الضروري إيجاد موارد جديدة. |
If indicators are needed in order to show that a particular project, policy or programme has been cost-effective, then it will be essential to find ways to attribute measured successes to those individual actions. | UN | فإذا استلزم الأمر وضع مؤشرات لكي تبيّن فعالية مشروع معيّن أو سياسة معيّنة أو برنامج معين، من حيث التكلفة، فسيكون من الضروري إيجاد سبل لعزو النجاحات المقاسة إلى تلك الإجراءات الفردية. |
For this purpose, it is essential to find common causes in a world where there are many conflicts and contradictions. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري إيجاد أسباب مشتركة في عالم يسوده الكثير من النزاعات والتناقضات. |
It is necessary to create a culture of parliamentarianism and to ensure a balance of power between the executive and legislative branches of government, without which a lasting peace cannot be achieved. | UN | ومن الضروري إيجاد ثقافة برلمانية وكفالة التوازن في السلطة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة، وهو توازن لا سبيل إلى تحقيق سلام دائم بدونه. |
Poverty and mental disability were factors in trafficking, making it necessary for a new approach to be found. | UN | وأضافت أن الفقر والضعف العقلي عاملان مساعدان على الاتِّجار، مما يجعل من الضروري إيجاد نَهج جديد. |
However, a larger venue for dealing with systemic issues is needed. | UN | بيد أنه من الضروري إيجاد إطار أوسع لمعالجة المسائل العامة. |
He agreed that the results indicators should be maintained and that it was essential to have qualitative indicators in addition to quantitative indicators. | UN | كما وافق على ضرورة اﻹبقاء على النتائج والمؤشرات وأن من الضروري إيجاد مؤشرات نوعية باﻹضافة إلى المؤشرات الكمية. |
Because formerly recruited girls are so badly stigmatized, it is essential to create program supports that do not add to their stigma. | UN | ولأن الفتيات اللاتي جُنِّدْنَ سابقا يوصمن وصمة سيئة جدا، فمن الضروري إيجاد برامج داعمة لا تزيد من وصمتهن. |
It would be necessary to create mass awareness at the national and international levels of the water crisis and to take corrective action as a demonstration of the seriousness of the situation. | UN | ومن الضروري إيجاد وعي جماهيري على المستويين الوطني والدولي بأزمة المياه، واتخاذ إجراءات تصحيحية بما يبرهن على خطورة الحالة. |
It is critical to generate the political will to mobilize and make available the necessary resources - public and private, financial and human, national and international - if all States, the United Nations system and the international community as a whole are to mount a full and effective response to this Agenda. | UN | ومن الضروري إيجاد اﻹرادة السياسية لتعبئة وإتاحة الموارد اللازمة - من القطاعين الخاص والعام، مالية كانت أم بشرية، وطنية ودولية - إذا ما أرادت جميع الدول، ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، أن تستجيب لهذه الخطة استجابة كامة فعالة. |
7. It is necessary to achieve a balance between a bottom-up and a top-down approach. | UN | 7- ومن الضروري إيجاد توازن بين النهجين التصاعدي والتنازلي. |
It was necessary to create a global organizational culture that valued responsiveness and accountability while rewarding innovation, high performance, managerial excellence and continuous learning. | UN | ومن الضروري إيجاد ثقافة تنظيمية عالمية تقدر سرعة الاستجابة والمساءلة، وفي الوقت ذاته تكافئ على الابتكار، واﻷداء الرفيع، والتفوق اﻹداري، والتعليم المستمر. |
In implementing restorative justice measures, it is essential that an appropriate balance between the needs and interests of the victim and the rights of the offender be ensured. | UN | ٣٥- عند تنفيذ تدابير العدالة الاصلاحية، من الضروري إيجاد توازن بين حاجات ومصالح الضحية وبين حقوق المجرم. |
Thus it is important to find the appropriate ways to make sure that these actors also apply the principles of the Declaration. | UN | وبالتالي من الضروري إيجاد السبل المناسبة لكفالة قيام تلك الجهات الفاعلة بتطبيق مبادئ اﻹعلان. |