"الضروري اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • are necessary
        
    • necessary to take
        
    • should be taken
        
    • need to be taken
        
    • needed to be taken
        
    • necessary to adopt
        
    • was essential to take
        
    • must be taken
        
    • is essential to take
        
    • is essential to undertake
        
    • is necessary
        
    • is essential that
        
    Such initiatives are necessary in other regions in order to pursue the relevant strategies to achieve sustainable tourism. UN ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة.
    Given that situation, vigorous corrective measures are necessary. UN وبالنظر إلى ذلك الوضع، من الضروري اتخاذ تدابير تصحيحية صارمة.
    That is why it is necessary to take urgent steps so that we can achieve all the Goals. UN وهذا ما يجعل من الضروري اتخاذ خطوات عاجلة، بحيث يمكننا تحقيق جميع الأهداف.
    Further actions should be taken, including the cancellation of debt owed by the developing countries. UN إذ أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك إلغاء ديون الدول النامية.
    Comprehensive measures need to be taken and implemented systematically. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير شاملة وإنفاذها بطريقة منهجية.
    It was noted by experts that actions needed to be taken at all levels, and that a coordinated approach was necessary. UN ولاحظ الخبراء أن من الضروري اتخاذ إجراءات على المستويات كافة، وأنه من الضروري اتباع نهج متسق في هذا الصدد.
    It is therefore necessary to adopt policies that encourage reinvestment of profits and investment in export-oriented sectors. UN ولذا فمن الضروري اتخاذ سياسات لتشجيع إعادة استثمار اﻷرباح والاستثمار في القطاعات الموجهة للتصدير.
    It was essential to take urgent steps to address both the structural and the cyclical cause of the current situation, which provided an opportunity for the international community to reconsider the policies pursued thus far and to strengthen cooperation in order to take swift collective action. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات عاجلة لمعالجة السبب الهيكلي والدوري للحالة الراهنة، والتي تتيح فرصة للمجتمع الدولي بإعادة النظر في السياسات المتبعة حتى الآن ولتدعيم التعاون بغية اتخاذ إجراء جماعي سريع.
    However, pursuant to the Agreement, specific measures to alleviate the situation of uprooted population groups, particularly the most vulnerable groups, can and must be taken. UN غير أنه من الممكن ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى تحسين حالة السكان المشردين وبخاصة الفئات اﻷكثر ضعفا منهم، وذلك وفقا للاتفاق.
    But I think that it is essential to take a decision and have an exact reflection of what has been agreed. UN غير أنني أعتقد أنه من الضروري اتخاذ قرار والتعبير بدقة عما تم الاتفاق عليه.
    Urgent measures are necessary to address these concerns. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه الشواغل.
    To make meaningful progress in this regard, comprehensive measures are necessary to move large parts of the world from a state of chronic poverty to sustainable development. UN ولتحقيق تقدم مجد في هذا الصدد، من الضروري اتخاذ تدابير شاملة لنقل أجزاء كبيرة من العالم من حالة الفقر المزمن إلى حالة التنمية المستدامة.
    Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation. UN من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة واستغلالها الجنسي
    It is necessary to take measures to facilitate and secure the presence of developing country experts. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير لتيسير وجود خبراء البلدان النامية وضمانه.
    We deem it necessary to take the following actions. UN ونرى أن من الضروري اتخاذ الإجراءات التالية.
    It would be necessary to take measures in order to receive such statistics. UN وإنه سوف يكون من الضروري اتخاذ تدابير من أجل الحصول على مثل هذه الإحصاءات.
    In order for the Serious Crime Unit to complete its work, it was essential that decisions should be taken concerning all unexecuted arrest warrants. UN هذا، ولكي تنهي الوحدة أعمالها، من الضروري اتخاذ قرارات بشأن جميع أوامر القبض المعلقة.
    In practice, concrete measures will need to be taken, depending on the specific context: UN وسيكون من الضروري اتخاذ إجراءات ملموسة في الواقع العملي اعتماداً على السياق المحدد:
    Collective measures needed to be taken to find possible solutions. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير جماعية للتوصل إلى الحلول الممكنة.
    It is necessary to adopt urgent measures to fill vacancies in the language services of the office. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لملء الشواغر في دائرة اللغات في المكتب.
    It was essential to take prompt action to strengthen the resource base for operational activities, in accordance with the ever-increasing needs of the countries in which the programmes were implemented. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة لتوطيد قاعدة الموارد الخاصة باﻷنشطة التنفيذية وفقا للاحتياجات المتزايدة للبلدان التي تنفذ فيها تلك البرامج.
    In the light of the United Nations constant support for the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East, constructive and practical measures must be taken towards its realization. UN وفي ضوء تأييد اﻷمم المتحدة المستمر ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فـــي الشرق اﻷوسط، فإن مــــن الضروري اتخاذ تدابير بناءة وعمليــــة لتحقيـــق ذلك.
    It is essential to take measures to establish an appropriate international presence there in order to prevent an even greater tragedy. UN ومن الضروري اتخاذ التدابير الكفيلة بايجاد وجود دولي مناسب هناك للحيلولة دون وقوع مأساة أفدح.
    We believe it is essential to undertake intensive global action to fight this disease. UN ونعتقد أنه من الضروري اتخاذ إجراءات عالمية مكثفة لمكافحة هذا المرض.
    Urgent and comprehensive action is necessary to address this tragic humanitarian problem. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة وشاملة لمعالجة هذه المشكلة اﻹنسانية المفجعة.
    It is essential that concrete and effective measures be in place so as to ensure the security of nuclear facilities. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لكفالة أمن المرافق النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more