"الضروري استخدام" - Translation from Arabic to English

    • necessary to use
        
    • necessary to utilize
        
    • essential to use
        
    • is a need
        
    • should be used
        
    One delegation emphasized that in order to attract greater resources it was necessary to use optimistic rather than pessimistic income assumptions. UN وأكد أحد الوفود أنه بغية اجتذاب موارد أكبر فإنه من الضروري استخدام افتراضات تفاؤلية بدلا من الافتراضات التشاؤمية للايرادات.
    The inmate resisted this transfer, and punched and kicked the officials concerned, thereby making it necessary to use physical force. UN وقاوم النزيل هذا النقل ولكن المسؤولين المعنيين وركلهم مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية.
    The Government reported that the inmate had attacked an official, making it necessary to use physical force to subdue him. UN وأفادت الحكومة أن النزيل هاجم مسؤولاً مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية ﻹخضاعه.
    As at 30 April 2013, it had not yet been necessary to utilize the Working Capital Fund. UN وحتى 30 نيسان/ أبريل 2013، لم يكن من الضروري استخدام صندوق رأس المال المتداول.
    9. It was not essential to use the terminology “delicts” and “crimes” to distinguish between wrongful acts and exceptionally serious wrongful acts, but his delegation had always been in favour of maintaining the fundamental distinction. UN ٩ - ومضى يقول إنه ليس من الضروري استخدام مصطلح " جُنح " و " جنايات " للتمييز بين أفعال غير مشروعة وأفعال غير مشروعة ذات خطورة بالغة، ولكن وفده كان دائما يؤثر الاحتفاظ بهذا التمييز اﻷساسي.
    If it should become necessary to use force, the level of that force should be escalated as gradually as possible. UN فإذا ما أصبح من الضروري استخدام القوة، ينبغي تصعيد درجة القوة المستخدمة بشكل تدريجي بقدر الإمكان.
    It is necessary to use a combination of interventions in order to achieve and sustain significant reductions in disease transmission. UN لذا فإنه من الضروري استخدام توليفة من التدخلات لتحقيق تخفيضات كبيرة في نقل الأمراض.
    Since article 18 concerned those who would be excluded from the scope of application of the convention, it was necessary to use unambiguous terms. UN وبما أن المادة 18 تتعلق بمن سيستبعدون من نطاق انطباق الاتفاقية، من الضروري استخدام مصطلحات خالية من الغموض.
    To address international trade concerns, it is necessary to use a tag that is operational within all of the international frequency domains. UN ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالتجارة الدولية، من الضروري استخدام علامة تعمل ضمن جميع مجالات الترددات الدولية.
    The growing energy requirements, particularly of the developing countries, make it necessary to use finite resources sparingly in the interest of future generations. UN وإن ازدياد احتياجات الطاقة، لا سيما لدى البلدان النامية، يجعل من الضروري استخدام الموارد القابلة للاستنفاد باقتصاد توخيا لمصلحة اﻷجيال المقبلة.
    It was therefore necessary to use force, as a result of which he was injured in both arms and the left leg. UN ولذلك كان من الضروري استخدام القوة، مما ترتب عليه اصابته في كلا ذراعيه وفي رجله اليسرى.
    It was, therefore, all the more necessary to use the framework of the agenda to focus attention on implementation of the agreements reached. UN ولذلك فإن من الضروري استخدام إطار عمل الخطة لتركيز الاهتمام على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    So it's not necessary to use charging momentum. Open Subtitles ليس من الضروري استخدام قوة الطاقة الدافعة.
    That meant that a number of scheduled activities had had to be curtailed and that it had become necessary to use the fund balance in 2007 from the General Trust Fund to fund participation at the current meeting. UN وكان معنى ذلك أن عدداً من الأنشطة المقررة كان من الضروري خفضها؛ وأنه قد أصبح من الضروري استخدام رصيد الأموال في عام 2007 من الصندوق الاستئماني العام لتمويل المشاركة في هذا الاجتماع الجاري.
    At the same time, it was necessary to use the UNDAF to ensure that the key areas of population, reproductive health and advocacy were included in the programmes of all member organizations. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري استخدام إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لضمان إدراج المجالات الرئيسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية والدعوة في برامج جميع المنظمات اﻷعضاء.
    It is therefore necessary to use a range of interventions aimed at strengthening known protective factors and weakening known risk factors and where the individual interventions are part of a broader strategy or programme and complement one another. UN ومن ثم فإن من الضروري استخدام طائفة من التدخلات الرامية إلى تعزيز عوامل الحماية المعروفة وإيهان عوامل الخطر المعروفة، حيث تكون شتى التدخلات جزءا من استراتيجية أو برنامج أشمل وتكمل بعضها بعضا.
    It is necessary to use sound urban planning for cities with support systems that are environmentally sound and have low energy consumption. UN ومن الضروري استخدام التخطيط الحضري السليم في المدن مع توفير نُظم الدعم السليمة بيئيا والتي تتسم بانخفاض استهلاكها للطاقة.
    The Board felt that it was necessary to use the occasion to have a general review of its accomplishments over the years, as well as a discussion on how to improve its functioning in the future. UN ويشعر المجلس أن من الضروري استخدام هذه المناسبة لإجراء استعراض عام لمنجزاته على مدار السنوات، فضلا عن إجراء مناقشة عن كيفية تحسين أدائه مستقبلا.
    As at 30 April 2013, it had not been necessary to utilize the Working Capital Fund. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2013، لم يكن من الضروري استخدام صندوق رأس المال المتداول.
    It will be essential to use the two trust funds established further to resolution 2085 (2012) to support AFISMA and peace and security in Mali. UN وسيكون من الضروري استخدام الصندوقين الاستئمانيين المنشأين عملا بالقرار 2085 (2012) لدعم البعثة ودعم السلام والأمن في مالي.
    In this regard, it is recognized that, while existing coordination mechanisms may need to incorporate the Convention more effectively, there is a need to make the best possible use of those mechanisms before considering new coordinating structures. UN وفي هذا الصدد، هناك تسليم بأنه بينما قد تقتضي الحاجة إدماج الاتفاقية بمزيد من الفعالية في آليات التنسيق القائمة، من الضروري استخدام تلك الآليات أفضل استخدام قبل التفكير في وضع هياكل تنسيق جديدة.
    It was therefore imperative that the Organization's resources should be used wisely. UN ولذا، فإن من الضروري استخدام موارد المنظمة على نحو حصيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more