"الضروري النظر في" - Translation from Arabic to English

    • was necessary to consider
        
    • is necessary to consider
        
    • need to be considered
        
    • necessary to consider the
        
    • be necessary to consider
        
    • need to consider
        
    • necessary to look at
        
    • was essential to consider
        
    • necessary to look into
        
    • needs to be considered
        
    It was necessary to consider the implications of such statements for human rights. UN ومن الضروري النظر في تأثيرات مثل هذه الأقوال بالنسبة لحقوق الإنسان.
    When assessing the costs of ground-based measurements, it is necessary to consider the trade-off between uncertainty and resources available. UN وعند تقييم تكاليف القياسات الأرضية، من الضروري النظر في المقايضة بين عدم التيقن والموارد المتاحة.
    Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. UN وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    One member cautioned, however, that given the difficulty of the question, it would be necessary to consider it thoroughly. UN وحذر عضو آخر مع ذلك من أنه نظراً لصعوبة المسألة فإنه من الضروري النظر في هذه الشمولية.
    More broadly, there may be a need to consider whether more due diligence needs to be conducted to assess the capabilities of external parties before entering into relationships. UN وعموما، قد يكون من الضروري النظر في التشديد على العناية في تقييم قدرات الأطراف الخارجية قبل الدخول في علاقات معها.
    In these cases, it would be necessary to look at the state's political and institutional capacity to allocate these rents in ways that promoted developmental goals, and its capacity for disciplining rent-recipients. UN وفي هذه الحالات، يكون من الضروري النظر في القدرة السياسية والمؤسسية للدولة على توزيع هذه الريوع بطريقة تعزز الأهداف الإنمائية، فضلاً عن قدرتها على فرض الضوابط على متلقي هذه الريوع.
    It was essential to consider ways of promoting industrialization on a sound basis. UN ومن الضروري النظر في سبل لتعزيز التصنيع على أساس سليم.
    In addition, it was necessary to consider a new regime for dealing with volatile commodity prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري النظر في نظام جديد للتعامل مع تقلبات أسعار السلع الأساسية.
    In this regard, it was pointed out that it was necessary to consider draft article 2 and draft article 18 together to properly appreciate the inclusionary and exclusionary elements. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أنّ من الضروري النظر في مشروعي المادتين 2 و 18 معا لتقدير عناصر الشمول والاستثناء فيهما.
    Third, in addition to adopting a legal instrument, it was necessary to consider practical ways and means of enhancing the security of United Nations personnel on the ground. UN وثالثا، وإضافة الى اعتماد صك قانوني، من الضروري النظر في سبل ووسائل عملية لتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة على اﻷض.
    Accordingly, it is necessary to consider consequences in proportion to the nature and extent of violations or failures of each obligation. UN وبالتالي فإنه من الضروري النظر في العواقب بالنسبة لطابع ومدى الإخلال بكل التزام من الالتزامات أو التخلف عن الوفاء به.
    It is necessary to consider the harm done to the quality of life of young men and women and their families, as well as the negative repercussions of violence on the development of society. UN ومن الضروري النظر في الضرر المسبب لنوعية حياة الشبان والشابات وأسرهم، وكذلك في انعكاسات العنف السلبية على نمو المجتمع.
    It is necessary to consider the effectiveness of the support provided by the Organization to identify what is working and respond to the above-mentioned demands. UN ومن الضروري النظر في فعالية الدعم المقدم من المنظمة لتحديد الأساليب الناجعة والاستجابة للطلبات المذكورة أعلاه.
    14. A variety of separate issues need to be considered: UN 14- ومن الضروري النظر في مجموعة من المسائل المتفرقة:
    I realize that the United States views and recommendations would need to be considered in a context that includes the views and reflections of other member States. UN وأعتقد أنه من الضروري النظر في آراء وتوصيات الولايات المتحدة ضمن إطار يشمل آراء وتعليقات الدول الأعضاء الأخرى.
    The request further indicates that the following constraints will need to be considered: staff turnover at the national demining centre, lack of national and international funding and insecurity and conflicts. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات.
    It may be necessary to consider the implications of the different approaches and how they can capture inter-annual variability. UN وقد يكون من الضروري النظر في التأثيرات المترتبة على النُهج المختلفة والكيفية التي يمكن أن تشمل التغيرات السنوية.
    He recalled that there was a need to consider the outcome of the Ad Hoc Committee and where it wished eventually to arrive. UN وذكّر بأنه من الضروري النظر في نتائج اللجنة المخصصة وإلى أين تريد أن تصل في نهاية المطاف.
    It was necessary to look at how international efforts could best assist LDCs. UN ومن الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجهود الدولية أن تساعد أقل البلدان على أحسن وجه.
    It was essential to consider measures aimed at removing such concerns, thereby enhancing justice and the rule of law. UN ومن الضروري النظر في التدابير الرامية إلى إزالة هذا القلق وبالتالي دعم العدالة وسيادة القانون.
    It is therefore necessary to look into how a special procedure for the handling of security cases may be established within the framework of the draft directive. UN ومن ثم، فإنه من الضروري النظر في إمكانية اعتماد إجراءٍ خاص لتناول قضايا الأمن ضمن إطار مشروع التوجيه.
    This development needs to be considered in light of the following five factors: UN ومن الضروري النظر في هذا التقدم على ضوء العوامل الخمسة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more