"الضعفاء من" - Translation from Arabic to English

    • of vulnerable
        
    • the vulnerable
        
    • vulnerable from
        
    • weak
        
    • vulnerable persons from
        
    • to vulnerable
        
    • for vulnerable
        
    Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. UN ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع.
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Actions must be put in place to protect the vulnerable against the Janjaweed and other armed militia and outlaw groups. UN ويجب اتخاذ إجراءات لحماية الضعفاء من الجنجويد وغيرها من المليشيات المسلحة ومجموعات الخارجين على القانون.
    Moreover, the effectiveness of social policies needs to be enhanced, including through the introduction of specific interventions directed at marginalized groups and the protection of the vulnerable from the adverse effects of external shocks. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري زيادة فعالية السياسات الاجتماعية، بطرق منها اللجوء إلى تدخلات محددة تستهدف الفئات المهمشة، وحماية الضعفاء من الآثار السلبية للصدمات الخارجية.
    A national plan of action to overcome the financial crisis had been approved by the Parliament and included measures to stimulate the economy using market mechanisms, protect the vulnerable from the impact of the crisis, and improve food supply. UN لقد أقر البرلمان خطة عمل وطنية للتغلب على الأزمة المالية، وهي تشمل تدابير تحفيز الاقتصاد باستعمال آليات السوق، وحماية الضعفاء من آثار الأزمة، وتحسين إمداد الأغذية.
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    As a result, millions of vulnerable people are deprived of assistance and protection. UN ونتيجة لذلك، يحرم ملايين الضعفاء من المساعدة والحماية.
    The funds are being used to increase the access of vulnerable youth to microcredit. UN وتستخدم هذه الأموال حاليا لزيادة سبل استفادة الشباب الضعفاء من التمويل الصغير.
    Number of vulnerable individuals and families provided with support UN • عدد متلقي الدعم الضعفاء من أفراد وأسر
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Various speakers indicated that excluding mention of vulnerable populations in the political declaration would not make their problems disappear. UN وبيَّن مختلف المتكلمين أن إقصاء ذكر الضعفاء من البيان السياسي لن يجعل مشاكلهم تختفي.
    Owing to the slow response by service providers to improve security conditions, only 45 per cent of the vulnerable population had access to basic social services UN نظرا لبطء استجابة مقدمي الخدمات لتحسن الأحوال الأمنية، لم يتمكن سوى 45 في المائة فقط من السكان الضعفاء من الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية
    More and more citizens of the world are questioning whether the United Nations has the capacity, or even the will, to prevent conflict and protect the vulnerable from injustice. UN فالكثير والكثير من مواطني العالم يتساءلون عما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة، أو حتى عازمة، على منع نشوب الصراع وحماية الضعفاء من الظلم.
    Those efforts were assisted by UNFPA, which also provided motorbikes and digital cameras to the vulnerable persons units in order to improve their capacity to respond to domestic violence and sexual assault cases and to collect evidence as the basis for possible prosecution. UN وقد ساعد هذه الجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي قدم أيضا دراجات بخارية وآلات تصوير إلكترونية إلى وحدة الأشخاص الضعفاء من أجل تحسين قدرتها على التصدي لقضايا العنف المنـزلي والاعتداء الجنسي وجمع الأدلة لتكون أساسا للملاحقة القضائية الممكنة.
    My delegation is equally confident, Sir, that the developing-country perspective that your presidency will bring to our deliberations will serve to highlight the plight of the weak and the vulnerable among us, as we struggle to come to terms with the realities of contemporary international relations. UN ووفد بلدي على ثقة، كذلك، سيدي، بأن منظور الدول النامية الذي ستضفيه رئاستكم على مداولاتنا سيبرز محنة الضعفاء من بيننا، فيما نكافح من أجل مواءمة أنفسنا مع العلاقات الدولية المعاصرة.
    Why does such a vile phenomenon continue to persist? Not surprisingly, rampant greed that exploits the vulnerable for quick profit is fundamental to the problem. UN ولمــاذا تستمر هذه الظاهرة الشريرة في الوجود؟ لا غرابة في ذلك، فالجشع المفرط الذي يستغل الضعفاء من أجل تحقيق ربح سريع يكمن في صلب المشكلة.
    We believe that the same concept of enabling the weak to develop their capacities should be applied in international development assistance. UN ونعتقد أنه ينبغي تطبيق المفهوم ذاته الرامي إلى تمكين الضعفاء من تطوير قدراتهم في مجال المساعدات الإنمائية الدولية.
    A human-rights-based approach would seek to identify those approaches to transplantation that offer the best chance of protecting vulnerable persons from exploitation and that best support the core human rights principles of non-discrimination and equality. UN وسيسعى النهج القائم على حقوق الإنسان إلى تحديد أساليب زرع الأعضاء التي تقدم أفضل فرص الحماية للأشخاص الضعفاء من الاستغلال والتي توفر أفضل دعم للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان من عدم التمييز والمساواة.
    Financial support is provided to vulnerable individuals through the Member of Parliament. UN وثمة تقديم للدعم المالي للأفراد الضعفاء من خلال عضو البرلمان المعني.
    Joint Declaration on Ending Displacement and Ensuring Durable Solutions for vulnerable Refugees and Internally Displaced Persons UN إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more