"الضغط الذي" - Translation from Arabic to English

    • the pressure
        
    • pressure that
        
    • pressures
        
    • of pressure
        
    • pressure the
        
    • pressure to which it
        
    • the stress
        
    • pressure of
        
    • pressure they
        
    • pressure which
        
    • that pressure
        
    • stress you're
        
    • the stresses
        
    • less pressure on
        
    Design pressure means the pressure to be used in calculations required by a recognized pressure vessel code. UN الضغط التصميمي هو الضغط الذي يستخدم في الحسابات التي تتطلبها مدونة معترف بها ﻷوعية الضغط.
    the pressure you would need to produce ammonia in large quantities would explode any reactor on earth. Open Subtitles الضغط الذي ستحتاجه لانتاج هذا الكم الهائل من الامونيا سيفجر اي مفاعل على وجه الارض
    In order to maintain the pressure they have exerted to split the rebel forces, the military forces assisting the Government need to continue to receive adequate logistical support. UN وبغية مواصلة الضغط الذي تبذله القوات العسكرية التي تساعد الحكومة بغرض شق صفوف قوات المتمردين، يلزم أن يستمر حصول تلك القوات على دعم سوقي كاف.
    These measures constitute a form of pressure that is an obstacle to dialogue. UN وتمثل تلك التدابير شكلا من أشكال الضغط الذي يشكل عقبة أمام الحوار.
    Most of us can only begin to guess what sort of pressure that puts on societal institutions. UN ولا يسع معظمنا سوى التكهن بنوع الضغط الذي يشكله ذلك على مؤسساتنا المجتمعية.
    We wanted the Security Council to be seized with the matter because we thought the pressure coming from the Security Council could make the Eritrean authorities see reason and give peace a chance. UN وأردنا أن تظل هذه المسألة قيد نظر مجلس اﻷمن ﻷننا نعتقد أن الضغط الذي يمكن أن يمارسه مجلس اﻷمن يمكن أن يعيد إلى السلطات اﻹريترية رشدها ويجعلها تعطي فرصة للسلام.
    I understand the pressure of outraged public opinion on Governments to act swiftly to relieve suffering. UN إنني أتفهم الضغط الذي يمارسه الرأي العام الساخط على الحكومات لكي تتصرف بسرعة من أجل تخفيف حدة المعاناة.
    After discharge the device shall close at a pressure not more than 10 % below the pressure at which the discharge starts. UN وبعد التصريف تغلق الوسيلة عند ضغط لا يزيد على ٠١ في المائة دون الضغط الذي يبدأ عنده التصريف.
    This meant that the pressure on children, particularly girl children, to do more work and at an earlier age was increasing. UN وهذا يعنى تزايد الضغط الذي يمارس على الأطفال، ولا سيما الإناث منهم، للقيام بقدر أكبر من العمل في سن أصغر.
    This variability is driven by the degree of aridity combined with the pressure people put on the ecosystem's resources. UN وتتحكم في هذا التغير درجة القحل إلى جانب الضغط الذي يمارسه البشر على موارد النظام الإيكولوجي.
    Due, in part, to the pressure from the Global Campaign for Education international donors, like the World Bank, have allowed nine countries to access a special fund for improving education. UN وقد أدى الضغط الذي مارسته الجهات المانحة الدولية للحملة العالمية من أجل التعليم، مثل البنك الدولي، إلى إتاحة إمكانية حصول تسعة بلدان على صندوق خاص لتحسين التعليم.
    This variability is driven by the degree of aridity combined with the pressure people put on the ecosystem's resources. UN وتتحكم في هذا التغير درجة القحولة إلى جانب الضغط الذي يمارسه البشر على موارد النظام الإيكولوجي.
    An important aspect related to the spatial distribution of population is the pressure that large population concentrations exercise on natural resources. UN وتشمل الجوانب الهامة المتصلة بالتوزيع المكاني للسكان، الضغط الذي تشكله تركزات السكان العالية على الموارد الطبيعية.
    Packages shall be designed and constructed to permit the release of gas to prevent a build-up of pressure that could rupture the packaging. UN ويجب تصميم العبوات وصنعها بأسلوب يسمح بتسريب الغاز لمنع تزايد الضغط الذي قد يؤدي إلى تمزق العبوات.
    5. In August 1996 the editor Abbas Maroufi described in a foreign publication the pressure that writers and editors were placed under. UN ٥ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٦، وصف رئيس التحرير عباس معروفي، في نشرة أجنبية، الضغط الذي يعاني منه الكتاب ورؤساء التحرير.
    You can't imagine the pressures a small town creates. Open Subtitles لا يمكنك تخيل الضغط الذي تولده البلدة الصغيرة
    You don't know what kind of pressure I was under! Open Subtitles ؟ أنت لاتعلم ماهو نوع الضغط الذي كنت تحته
    I mean, look, I understand the pressure the prison shrinks are under. Open Subtitles أعني , أسمع . اتفهم الضغط الذي يقع على الطبيب النفسي في السجن
    6.6.4.5.13 The burst pressure of all piping and pipe fittings shall be not less than the highest of four times the MAWP of the shell or four times the pressure to which it may be subjected in service by the action of a pump or other device (except pressure-relief devices). UN ٦-٦-٤-٥-٢١ لا يقل ضغط الانفجار في جميع التوصيلات اﻷنبوبية والتركيبات اﻷنبوبية عن اربعة أمثال ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به لوعاء الصهريج أو اربعة أمثال الضغط الذي قد يتعرض له الصهريج أثناء الخدمة بفعل مضخة أو وسيلة أخرى )باستثناء وسائل تخفيف الضغط(. ٦-٦-٤-٦ وسائل تخفيف الضغط
    Mira, you wouldn't believe the stress Israel is under. Open Subtitles ميرا, لن تصدقي الضغط الذي يعيش فيه إسرائيل
    With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. UN ومع الضغط الذي أضافه الانكماش الاقتصادي، يبدو أنه لا مناص من التدهور في جميع هذه المجالات.
    the pressure which domestic financial firms would face would depend, among others, on the degree of pre-existing structural problems, including the extent to which the financial system is undercapitalized. UN ويتوقف الضغط الذي قد تواجهه الشركات المالية المحلية على عوامل منها حدة المشاكل الهيكلية القائمة من قبل، بما في ذلك مدى قصور رسملة النظام المالي.
    The poor kid... all that pressure I put on him. Open Subtitles الطفل المسكين , كل ذلك الضغط الذي وضعته عليه
    I think that with the amount of stress you're under and the existence of disturbed sleep already, it makes complete sense. Open Subtitles أعتقد بمدي الضغط الذي تعيشينه ووجود النوم المضطرب مسبقاً يجعله منطقياً تماما,
    Living bone in our bodies constantly changes in response to the stresses and the strains we place it under. Open Subtitles العظام الحيه في اجسادنا تتغير دائما لتتجاوب مع الضغط الذي تجري عليها
    It would be a lot less pressure on everyone, basically Open Subtitles سيخفف ذلك كثيراً من الضغط الذي علينا جميعاً في الأساس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more