"الضغط على الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • pressure on natural resources
        
    Energy is critical not only for economic growth and industrial development, but also for each of the Millennium Development Goals, and for reducing the pressure on natural resources. UN فالطاقة ليست ضرورية للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية فحسب، وإنما أيضا لكل واحد من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها لازمة للحد من الضغط على الموارد الطبيعية.
    Family planning can also ease pressure on natural resources. UN ويمكن أيضا لتنظيم الأسرة تخفيف الضغط على الموارد الطبيعية.
    The increasing pressure on natural resources is impacting biodiversity in marine ecosystems, coastal ecology, wetlands and forests. UN ويتخلّف عن زيادة الضغط على الموارد الطبيعية أثر بالنسبة للتنوّع البيولوجي في النظم الإيكولوجية البحرية وفي إيكولوجيا السواحل وفي الأراضي الرطبة والغابات.
    Several global trends point towards a worsening situation as poverty, population growth and industrial development increase pressure on natural resources, resulting in shortages of water, food and energy, degradation of the environment, increasing pollution and the risk of global climate change. UN وتشير اتجاهات عالمية كثيرة إلى حالة تتفاقم سوءا حيث يؤدي الفقر والزيادة السكانية والتنمية الصناعية إلى زيادة الضغط على الموارد الطبيعية وينتج حالات نقص في اﻷغذية والطاقة، وتدهور للبيئة، وزيادة في التلوث، ومخاطرة حدوث تغير مناخي عالمي.
    In the first instance, the concept proposes that the unfinished development agenda be completed apace, but in a manner that minimizes the pressure on natural resources and starts laying the foundation of the transition to a sustainable society. UN وفي المقام الأول، يقترح هذا المفهوم التعجيل بإتمام جدول أعمال التنمية غير المكتمل، ولكن بطريقة تخفف من الضغط على الموارد الطبيعية وتشرع في وضع أسس الانتقال نحو مجتمع مستدام.
    The mission of the Agency is to promote the widespread and increased adoption and sustainable use of renewable energy, taking into account, inter alia, the contribution of renewable energy to environmental preservation, through limiting pressure on natural resources and reducing deforestation and biodiversity loss. UN وتتمثل مهمة الوكالة في العمل على توسيع نطاق وزيادة الاستخدام المستدام للطاقة المتجددة، مع الأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، إسهام الطاقة المتجددة في الحفاظ على البيئة، عن طريق تقليل الضغط على الموارد الطبيعية والحد من إزالة الغابات وفقدان التنوع البيولوجي.
    Many Parties noted that although climate change will make it more difficult for them to achieve their poverty eradication and sustainable development objectives, they have been able to identify many opportunities to lessen the pressure on natural resources and address the challenges posed by climate change while pursuing a path towards sustainable development. UN 44- ولاحظت أطراف عديدة إنها تمكنت، بالرغم من أن تغير المناخ سيجعل بلوغ أهدافها المتمثلة في استئصال شأفة الفقر والتنمية المستدامة أكثر صعوبة، من تحديد فرص عديدة لتخفيف الضغط على الموارد الطبيعية والتصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ، مع سلوك سبيل التنمية المستدامة.
    The programme of work proposed for the period 2012 - 2016 will position the Office as a catalyst for change that will promote integrated processes, intellectual leadership and partnerships with a view to reducing the pressure on natural resources and the environment while improving human well-being and quality of life. UN وسيضع برنامج العمل المقترح للفترة 2012-2016 المكتب في خانة العامل المحفز للتغيير والنهوض بالعمليات التكاملية والقيادة الفكرية والشراكات بهدف التخفيف من شدة الضغط على الموارد الطبيعية وعلى البيئة من ناحية والارتقاء برفاه البشر وبنوعية الحياة من الناحية الأخرى.
    54. Access to modern energy supply was also crucial to sustainable development, as reaffirmed by the Secretary-General, who, in his report in document A/66/287, had highlighted the critical role of energy in attainment of the MDGs and reducing the pressure on natural resources. UN 54 - وأضاف قائلاً إن إمكانية الحصول على إمدادات حديثة بالطاقة يشكل أيضاً مسألة ذات أهمية حاسمة للتنمية المستدامة، وفقاً لما أكده الأمين العام، الذي أبرز في تقريره الوارد في الوثيقة A/66/287، الدور الحاسم للطاقة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف الضغط على الموارد الطبيعية.
    Development must be more than just the expansion of income and wealth. Its focus must be people. A sustainable world cannot be imagined without at least three characteristics: it is a world without poverty, it is a world in which the population is not growing, and it is a world in which we do not increase the net pressure on natural resources. UN كما يجب ألا تقتصر التنمية على توسيع الدخل والثروة وإنما يجب أن ينصب تركيزها على السكان() ولا يمكن تصور عالم مستدام دون أن يتميز بثلاثة خصائص على الأقل: أن يكون عالما خاليا من الفقر وعالما لا ينمو سكانه وأخيرا عالما لا تزيد فيه من الضغط على الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more