"الضغوط السكانية" - Translation from Arabic to English

    • population pressures
        
    • population pressure
        
    In some regions, though, population pressures are likely to intensify, leading to degradation of the rangeland and to its transformation to cropland. UN ولكن من المحتمل أن تزداد الضغوط السكانية في بعض المناطق، الأمر الذي سيؤدي إلى تدهور المراعي وتحويلها إلى أراضٍ زراعية.
    There are important linkages between population pressures, natural resources, food security, the environment, ill-health and poverty. UN وهناك علاقات مهمة تربط بين الضغوط السكانية والموارد الطبيعية واﻷمن الغذائي والبيئة وسوء الصحة والفقر.
    :: population pressures on natural systems owing to high growth rates and the continuing refugee crisis UN :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛
    Identification of critically endangered areas subject to acute population pressures and formulation of actions needed to alleviate pressures on the environment. UN وتحديد المناطق المعرضة لمخاطر هائلة بسبب الضغوط السكانية الحادة، واتخاذ التدابير اللازمة لتخفيف الضغوط المفروضة على البيئة.
    The unsustainable patterns of production and consumption in the rich countries, together with the population pressure in the poor countries, have taken a high toll of the environment, the common human heritage. UN والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك في البلدان الغنية، مع الضغوط السكانية في البلدان الفقيرة، تؤثر تأثيرا بالغ الضرر على البيئة، وهي التراث الإنساني المشترك.
    In many cases, population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man-made hazards. UN في العديد من الحالات، أدت الضغوط السكانية والفقر بالشعوب الى العيش في مناطق معرضة بالفعل ﻷخطار طبيعية وأخطار من صنع اﻹنسان.
    population pressures and the consequent mismanagement of natural resources were causing the degradation of the fragile ecosystems of arid, semi-arid and sub-humid areas and setting in motion a process of desertification that, in many cases, was irreversible, and that was not merely an environmental problem but primarily one of development. UN وأخذت الضغوط السكانية وما يعقبها من سوء ادارة للموارد الطبيعية تتسبب في تدهور النظم الايكولوجية الهشة للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة وتؤدي الى بدء عملية تصحر لا يمكن في العديد من الحالات تداركها ولا تكون مجرد مشكلة بيئية بل مشكلة انمائية في المقام اﻷول.
    This perspective appears in two contexts. First, in some countries migration is seen as a way to reduce population pressures in places with fragile ecosystems. UN ويتضح ذلك في سياقين: أولاً، يُنظر إلى الهجرة في بعض البلدان كوسيلة للحد من الضغوط السكانية في أماكن ذات نظم إيكولوجية سريعة التأثر.
    population pressures had resulted in large-scale deforestation and the cultivation of marginal lands without proper soil conservation. UN حيث أدت الضغوط السكانية إلى إزالة مساحات واسعة من الغابات وإلى زراعة اﻷراضي الهامشية بدون مراعاة الشروط الصحيحة لحماية التربة.
    population pressures had resulted in large-scale deforestation and the cultivation of marginal lands without proper soil conservation. UN حيث أدت الضغوط السكانية إلى إزالة مساحات واسعة من الغابات وإلى زراعة اﻷراضي الهامشية بدون مراعاة الشروط الصحيحة لحماية التربة.
    This progress has however been achieved in the face of increasing population pressures, fluctuating economic conditions, prevailing unemployment and continued poverty and regional conflict. UN وقد تحققت هذه الإنجازات بالرغم من زيادة الضغوط السكانية وتذبذب الأوضاع الاقتصادية وتفشي البطالة واستمرار الفقر والصراعات المنطقة ة.
    Because Bhutan's population density is currently low and large tracts of land remain unoccupied, this could lead to the assumption that the Kingdom, unlike many of its neighbours, is free of population pressures. UN ولأن كثافة سكان بوتان منخفضة حاليا، فضلا عن أن مساحات كبيرة من الأراضي ما زالت غير مأهولة، فمن شأن ذلك أن يفضي إلى افتراض بأن المملكة، على خلاف كثير من جاراتها، معفاة من وطأة الضغوط السكانية.
    In many cases, population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man-made hazards. UN وفـــي حــالات كثيرة نــــرى الضغوط السكانية وظروف الفقر تدفع الناس الــــى العيش في مناطق معرضة أصلا لمخاطر طبيعية وأخرى من صنع الانسان.
    8 population pressures causing land hunger UN ٨ - الضغوط السكانية التي تؤدي إلى التكالب على اﻷرض
    Compounding these problems will be population pressures exerted by growing youth unemployment and by groups migrating to cities in search of better living conditions and economic opportunities. UN ومما سيزيد من تفاقم هذه المشاكل الضغوط السكانية الناجمة عن تزايد بطالة الشباب وعن هجرة بعض الجماعات إلى المدن بحثا عن ظروف معيشية وفرص اقتصادية أفضل.
    At least as important as the population pressures are the severe social inequalities found in cities throughout the developing world. UN 44 - إن عدم المساواة الاجتماعية الشديدة في مدن العالم النامي لا يقل أهمية على الأقل عن الضغوط السكانية.
    The fact that certain large cities in the northern hemisphere have had some success in confronting energy-related challenges indicates that population pressures can be managed. UN 43 - وتشير حقيقة أن بعض المدن الكبرى في نصف الكرة الشمالي قد حققت بعض النجاح في مواجهة التحديات ذات الصلة بالطاقة إلى أن من الممكن التحكم في الضغوط السكانية.
    8. The Committee notes that population pressures coupled with a lack of resources, particularly water, in light of the worst drought in decades have severely affected the population. UN 8- وتلاحظ اللجنة أن الضغوط السكانية المقترنة بنقص الموارد، ولا سيما الماء، قد تركت أثراً شديداً في وسط السكان، بالنظر إلى أن البلد شهد أسوأ جفاف منذ عقود.
    154. The Committee notes that population pressures coupled with a lack of resources, particularly water, in light of the worst drought in decades have severely affected the population. UN 154- وتلاحظ اللجنة أن الضغوط السكانية المقترنة بنقص في الموارد، لا سيما في المياه في ضوء أسوأ جفاف تشهده البلاد منذ عقود قد أثرت تأثيراً شديداً على السكان.
    The Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, cognizant of the effects of population pressure on the country's economic development, adopted a national population policy in 1993. UN إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، تسليما منها بآثار الضغوط السكانية على التنمية الاقتصادية في البلد، اعتمدت سياسة سكانية وطنية في عام 1993.
    population pressure on land resources also leads to fragmentation of landholdings, shortening of fallow periods, and cultivation of erosion-prone hillsides, all of which contribute to soil degradation. UN ٣٧ - وتؤدي الضغوط السكانية على موارد اﻷرض أيضا الى تفتت الحيازات، وقصر فترات اراحة اﻷرض، وزراعة سفوح التلال المعرضة للتحات، وجميعها يسهم في تدهور التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more