"الضفة الغربية أو غزة" - Translation from Arabic to English

    • West Bank or Gaza
        
    Israel had never made a specific declaration reserving the right to extend the applicability of the Covenant to the West Bank or Gaza. UN وإسرائيل لم تصدر أبداً إعلاناً محدداً لكي تحتفظ بالحق في تطبيق العهد في الضفة الغربية أو غزة.
    Since September 1997, Palestinians with West Bank or Gaza residency have required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يلزم الفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية أو غزة بالحصول على تصريح أمني إضافي لقيادة المركبات في إسرائيل.
    In September 1997, a new restriction was introduced whereby Palestinians with West Bank or Gaza residency required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فرض قيد جديد يقتضي من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة الحصول على تصريح أمني إضافي لقيادة مركبة في اسرائيل.
    This begs the question: How can a settler in the West Bank or Gaza enter Israel proper and fire upon those who are considered citizens of Israel? How can the Israeli Government allow this? This makes it imperative that the international community decide who was responsible and how it could have happened. UN وهذا يطرح السؤال التالي: كيف يمكن لمستوطن في الضفة الغربية أو غزة أن يدخل إسرائيل ويطلق النار على من يعتبرونهم من مواطني إسرائيل؟ وكيف تسمح له حكومته بذلك؟ وهذا يقتضي منا تحديد الجهة المسؤولة، وكيف يمكن ذلك.
    Even Israeli citizens who marry Palestinians from the West Bank or Gaza have to live apart from their spouses for many years because of ministry regulations, and Palestinians born in East Jerusalem often lose their residency rights. UN ويتعين حتى على المواطنين اﻹسرائيليين الذين يتزوجون من فلسطينيات أو المواطنات اﻹسرائيليات المتزوجات من فلسطينيين من الضفة الغربية أو غزة أن يعيشوا بعيدا عن أزواجهـم لسنوات عديـدة بسبب اللوائـح الوزارية، وكثيرا ما يفقد الفلسطينيون الذين يولدون في القدس الشرقية حقوق إقامتهم فيها.
    117. Allenby Bridge. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. UN ١١٧ - جسر اللنبي: تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش الطويلة عند جسر اللنبي للموظفين المحليين والدوليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن.
    47. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas by the Israeli authorities, and required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. UN ٤٧ - وواصلت السلطات اﻹسرائيلية رفضها منح موظفي اﻷونروا الدوليين الحاملين لبطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات خدمة. وتعين عليهم الحصول على تصاريح للسفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل.
    114. Allenby (King Hussein) Bridge. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby (King Hussein) Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. UN 114 - جسر ألنبي (الملك حسين) - استمرت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة على جسر ألنبي (الملك حسين) بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من الأردن.
    There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for international and local staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. UN ٣٠١ - جسر أللنبي - تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة في جسر أللنبي بالنسبة إلى الموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن.
    105. International staff with local residency. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused diplomatic or service visas by the Israeli authorities. UN ٥٠١ - الموظفون الدوليون ذوو اﻹقامة المحلية - لا تزال السطات اﻹسرائيلية ترفض منح موظفي اﻷونروا الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات دبلوماسية أو تأشيرات خدمة.
    228. During the reporting period the Agency continued to be unable to obtain permits for staff members with West Bank or Gaza identification cards to use Ben Gurion Airport. UN 228 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الوكالة غير قادرة على الحصول على تصاريح بالسفر من مطار بن غوريون للموظفين الحاملين لبطاقات الهوية من الضفة الغربية أو غزة.
    116. International staff with local residency. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused diplomatic or service visas by the Israeli authorities. UN 116 - الموظفون الدوليون ذوو الإقامة المحلية - لا تزال السلطات الإسرائيلية ترفض منح موظفي الأونروا الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات دبلوماسية أو تأشيرات لأداء مهامهم.
    106. International staff with local residency. International staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas, and they required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. UN ١٠٦ - موظفون دوليون بإقامة محلية: ظل الموظفون الدوليون الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة ممنوعين من الحصول على سمات مهمة، واحتاجوا إلى تصاريح للتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل.
    153. The Committee was told that, according to Israeli law and military orders, each Palestinian prisoner from the West Bank or Gaza who has Jordanian or Palestinian identification was tried in military courts in the West Bank unless the crime was committed inside Israel. UN ١٥٣ - وأبلغت اللجنة بأنه، وفقا للقانون اﻹسرائيلي واﻷوامر العسكرية، يحاكم كـــل سجيــن فلسطيني من الضفة الغربية أو غزة ممن يحملون هوية أردنية أو فلسطينية في محاكم عسكرية في الضفة الغربية، ما لم تُرتكب الجريمة داخل إسرائيل.
    119. International staff with local residency. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas by the Israeli authorities, and required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. UN ١١٩ - الموظفون الدوليون بإقامة محلية: لا تزال السلطات اﻹسرائيلية ترفض منح الموظفين الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس، أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات خدمة وتشترط عليهم الحصول على تصاريح للتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل.
    218. The continuing prohibition on local staff with West Bank or Gaza identification cards driving in Israel or East Jerusalem has compelled the Agency, at considerable additional cost, to use international drivers for all courier routes. UN 218- اضطرت الوكالة إلى استخدام سائقين دوليين لجميع طرق البريد مع تحمل تكاليف إضافية كبيرة بسبب استمرار حظر قيادة المركبات في إسرائيل أو القدس الشرقية على الموظفين المحليين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية أو غزة.
    26. In addition, it continues to be difficult to obtain permanent residency status permits, especially in cases of family unification, when East Jerusalemites are married to Palestinians from other parts of the West Bank or Gaza and wish to live together in East Jerusalem. UN 26 - وفضلا عن ذلك، لا يزال من الصعب الحصول على تصاريح الإقامة الدائمة، لا سيما في حالات جمع شمل الأسرة، عندما يتزوج مقدسيون شرقيون بفلسطينيين من أجزاء أخرى من الضفة الغربية أو غزة ويرغبون في العيش معا في القدس الشرقية.
    38. In addition, it continues to be difficult to obtain permanent residency status permits, especially in cases of family unification, when East Jerusalemites are married to Palestinians from other parts of the West Bank or Gaza and wish to live together in East Jerusalem. UN 38 - وفضلاً عن ذلك، لا يزال من الصعب الحصول على تصاريح الإقامة الدائمة، لا سيما في حالات جمع شمل الأسرة، عندما يتزوج مقدسيون شرقيون بفلسطينيين يقيمون في أجزاء أخرى من الضفة الغربية أو غزة ويرغبون بالعيش معاً في القدس الشرقية.
    The Committee is concerned about Israel's Temporary Suspension Order of May 2002, enacted into law as the Nationality and Entry into Israel Law (Temporary Order) on 31 July 2003, which suspends, for a renewable one-year period, the possibility of family reunification, subject to limited and discretionary exceptions, in cases of marriage between an Israeli citizen and a person residing in the West Bank or Gaza. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء " أمر التعليق المؤقت " الذي أصدرته إسرائيل في أيار/مايو 2002، وسنّته قانوناً باسم " قانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل " (الأمر المؤقت) في 31 تموز/يوليه 2003، الذي يعلِّق لمدة سنة واحدة قابلة للتجديد إمكانية لمّ شمل الأسر، رهناً باستثناءات محدودة وتقديرية، في حالات الزواج بين مواطن إسرائيلي وشخص مقيم في الضفة الغربية أو غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more