"الضمانات التالية" - Translation from Arabic to English

    • following guarantees
        
    • following safeguards
        
    • the following assurances
        
    All judicial proceedings in military courts must offer the following guarantees: UN ويجب أن تشمل كل إجراءات قضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    Before a commission identifies perpetrators in its report, the individuals concerned shall be entitled to the following guarantees: UN قبل أن تحدد اللجنة، في تقريرها، الجهات المرتكبة للانتهاكات، يتعين لها أن توفر للأفراد المعنيين الضمانات التالية:
    All judicial proceedings in military courts must offer the following guarantees: UN ويجب أن تكفل جميع الإجراءات القضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    The ATA includes the following safeguards: UN ويشتمل قانون مكافحة الإرهاب على الضمانات التالية:
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    All judicial procedures in military courts must contain the following guarantees: UN ويجب أن تكفل جميع الإجراءات القضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    In that regard, the following guarantees are required: UN وفي هذا الصدد، ينبغي توفر الضمانات التالية:
    Furthermore, the Committee recommends the respect of the following guarantees: UN وتوصي اللجنة باحترام الضمانات التالية:
    Furthermore, the Committee recommends the respect of the following guarantees: UN وتوصي اللجنة باحترام الضمانات التالية:
    Every child alleged as or accused of having infringed the penal law has at least the following guarantees, indicating, where relevant, additional guarantees provided to the child: UN أن تتوافر لكل طفل يدعى أنه انتهك قانون العقوبات أو يتهم بذلك الضمانات التالية على الأقل، مع الإشارة، بحسب الإقتضاء، إلى الضمانات الاضافية المتوافرة للطفل:
    3. If displacement occurs in situations other than during the emergency stages of armed conflicts and disasters, the following guarantees shall be complied with: UN 3- إذا حدث تشريد في غير حالات الطوارئ والصراعات المسلحة والكوارث وجب استيفاء الضمانات التالية:
    Every child alleged as or accused of having infringed the penal law has at least the following guarantees, indicating, where relevant, additional guarantees provided to the child: UN أن تتوفر لكل طفل يدعى أنه انتهك قانون العقوبات أو يتهم بذلك الضمانات التالية على الأقل، مع بيان الحالات التي توفر فيها للطفل ضمانات اضافية ذات الصلة:
    Any persons implicated when the facts are established shall be entitled, especially if the Commission is permitted under its terms of reference to divulge their names, to the following guarantees based on the adversarial principle: UN عندما تفضي عمليات إثبات الوقائع إلى توجيه التهم إلى بعض اﻷشخاص، وعلى وجه الخصوص عندما تخوﱠل اللجنة في إطار ولايتها حق الكشف عن أسماء هؤلاء اﻷشخاص يجب توفير الضمانات التالية القائمة على مبدأ الحضور:
    Every child alleged as or accused of having infringed the penal law has at least the following guarantees, indicating, where relevant, additional guarantees provided to the child: UN أن تتوفر لكل طفل يدعى أنه انتهك قانون العقوبات أو يتهم بذلك الضمانات التالية على اﻷقل، مع بيان الحالات التي توفر فيها للطفل ضمانات اضافية ذات الصلة:
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    2. When undertaking the activities referred to in paragraph 70 of this decision, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- وعند الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من هذا المقرر، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    2. In order to implement the foregoing provision, the Government of the People's Republic of China has instituted the following safeguards: UN 2- ومن أجل تنفيذ الحكم السابق، وضعت حكومة جمهورية الصين الشعبية الضمانات التالية:
    The aim of the 2006 Directions was the protection of fundamental rights and the humane treatment of persons arrested or detained and includes the following safeguards: UN وكان الهدف من توجيهات 2006 حماية الحقوق الأساسية والمعاملة الإنسانية للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين وتشمل الضمانات التالية:
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be [promoted] [supported]: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي [تعزيز] [و] [دعم] الضمانات التالية:
    2. Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be [promoted and supported] [ensured]: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي [تعزيز ودعم] [كفالة] الضمانات التالية:
    The Rwandese leadership is encouraging refugees to return to Rwanda by publicizing the following assurances: UN وتقوم القيادة الرواندية بتشجيع اللاجئين على العودة إلى رواندا باﻹعلان عن الضمانات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more