The delegation stated that the existing legislative guarantees were sufficient. | UN | وذكر الوفد أن الضمانات التشريعية الحالية كافية. |
The representative noted that, although the country had no discriminatory legislation, legislative guarantees were not always fully implemented. | UN | ولاحظت الممثلة أنه رغم أن البلد لم يسن أي تشريع تمييزي، فإن تلك الضمانات التشريعية لا تطبق دائما تطبيقا تاما. |
The representative noted that, although the country had no discriminatory legislation, legislative guarantees were not always fully implemented. | UN | ولاحظت الممثلة أنه رغم أن البلد لم يسن أي تشريع تمييزي، فإن تلك الضمانات التشريعية لا تطبق دائما تطبيقا تاما. |
legislative safeguards ensure equality for all individuals to have access to financial credit. | UN | وتكفل الضمانات التشريعية لجميع الأفراد المساواة في فرص الحصول على القروض المالية. |
Among the substantial legislative safeguards for protection of human rights is the Freedom of Information Act, 1998. | UN | 8- ومن بين الضمانات التشريعية الكثيرة لحماية حقوق الإنسان قانون حرية الإعلام لعام 1998. |
The Committee draws the attention of the State party to the importance of ensuring that legislative guarantees against racial discrimination apply to non-citizens regardless of their immigration status. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أهمية ضمان تطبيق الضمانات التشريعية ضد التمييز العنصري على غير المواطنين بغض النظر عن وضعهم من حيث الهجرة. |
The Committee draws the attention of the State party to the importance of ensuring that legislative guarantees against racial discrimination apply to non-citizens regardless of their immigration status. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أهمية ضمان تطبيق الضمانات التشريعية ضد التمييز العنصري على غير المواطنين بغض النظر عن وضعهم من حيث الهجرة. |
However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة. |
It was to be hoped that the new minimum wage would help redress the discrepancy which persisted despite legislative guarantees of equal pay for equal work. | UN | وذكرت أن من المرجو أن يساعد الحد الأدنى الجديد للأجور على تقويم اختلال التوازن المستمر، رغم الضمانات التشريعية للمساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي. |
However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة. |
In connection with the severe economic crisis which is affecting Georgia, most of the legislative guarantees in the area of the family and marriage exist only on paper. | UN | وبسبب اﻷزمة الاقتصادية الشديدة التي تعاني منها جورجيا فإن معظم الضمانات التشريعية القائمة في مجال اﻷسرة والزواج ليست موجودة إلا على الورق. |
7. Ensure that legislative guarantees against racial discrimination apply to noncitizens regardless of their immigration status, and that the implementation of legislation does not have a discriminatory effect on non-citizens; | UN | 7- السهر على انطباق الضمانات التشريعية الواقية من التمييز العنصري على غير المواطنين، بصرف النظر عن مركزهم من حيث الهجرة، وضمان ألاّ يكون لإنفاذ التشريعات أي أثر تمييزي على غير المواطنين؛ |
818. Despite the legislative guarantees of equal access to the public service, the actual representation of women and ethnic minorities in the civil service is still far from adequate. | UN | 818- ورغم الضمانات التشريعية للمساواة في دخول الخدمة الحكومية فإن تمثيل النساء والأقليات العرقية في الخدمة المدنية ليس كافيا على الإطلاق. |
28. For legislative guarantees of women's rights, see the section entitled " General measures to implement the Convention " and the comments on article 2 in this report. | UN | ٢٨ - للاطلاع على الضمانات التشريعية لحقوق المرأة، انظر الفرع المعنون " تدابير عامة لتنفيذ الاتفاقية " والتعليقات على المادة ٢ في هذا التقرير. |
166. For an account of legislative guarantees of the right to housing, see the country's initial report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (paras. 221-230). | UN | 166- وللاطلاع على الضمانات التشريعية بشأن الحق في السكن، انظر الفقرات 221-230 من التقرير الأولي المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
652. Hungary welcomed Slovakia's steps and recalled its recommendation to improve further the legislative guarantees of the rights of national minorities. | UN | 652- رحبَّت هنغاريا بالخطوات التي اتخذتها سلوفاكيا، وذكّرت بتوصيتها المتعلقة بزيادة تحسين الضمانات التشريعية لحقوق الأقليات القومية. |
Necessary legislative safeguards are in place. | UN | وقد قُدمت الضمانات التشريعية الضرورية. |
Furthermore, the Government of the Bahamas has developed sufficient legislative safeguards to ensure that all individuals in the Bahamas are afforded an equal opportunity to access financial credit regardless of gender differences. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومة البهاما قد وضعت ما يكفي من الضمانات التشريعية التي تكفل لكل الأفراد في جزر البهاما فرصة متكافئة للحصول على الائتمان المالي بغض النظر عن الفوارق بين الجنسين. |
A number of legislative safeguards are built into existing legislation, and all government legislation and action is subject to constitutional scrutiny under the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | وتنطوي التشريعات السارية على عدد من الضمانات التشريعية كما أن جميع التشريعات والإجراءات الحكومية تخضع بموجب الدستور للتدقيق في ضوء الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
46. The crux of the issue of cultural identity and freedom of expression, therefore, lies in the adequacy of existing legislative safeguards and the depth of the political support for universally recognized human rights in Turkey. | UN | ٦٤- ولذا فإن جوهر موضوع الهوية الثقافية وحرية التعبير يكمن في كفاية الضمانات التشريعية القائمة وعمق الدعم السياسي في تركيا لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالمياً. |
825. statutory guarantees and judicial development of the right to equality. | UN | 825- الضمانات التشريعية لحق المساواة وتطوره أمام القضاء. |