"الضمانات الدستورية التي" - Translation from Arabic to English

    • constitutional guarantees
        
    • constitutional safeguards
        
    • that the constitutional status
        
    • constitutional guarantee
        
    National regional state constitutional guarantees of human rights UN الضمانات الدستورية التي توفرها الولايات الإقليمية الوطنية لحقوق الإنسان
    It was unclear what constitutional guarantees such persons enjoyed. UN ولم يكن من الواضح ما هي الضمانات الدستورية التي يتمتع بها مثل هؤلاء الأشخاص.
    All the Mexican people's constitutional guarantees will be preserved and protected. UN وسوف يستمر الحفاظ على كافة الضمانات الدستورية التي يتمتع بها شعب المكسيك وحمايتها.
    They recommended that this public statement should be followed up by effective measures at the national level to implement the constitutional safeguards protecting Dalits from discrimination. UN وأوصت الهيئتان بأن تُتَّخذ بعد هذا البيان العام تدابير فعالة على الصعيد الوطني لإعمال الضمانات الدستورية التي تحمي الداليت من التمييز(122).
    7. The Committee regrets that the constitutional status extended to the Covenant by Peru's 1979 Constitution has been substantially diminished, thereby reducing the protection previously enjoyed by individuals in Peru as regards the rights enshrined in the Covenant. UN ٧- تأسف اللجنة للانتقاص بدرجة كبيرة من الضمانات الدستورية التي كان ينص عليها دستور بيرو لعام ٩٧٩١ ﻷحكام العهد وللانتقاص بالتالي من الحماية التي كان يتمتع بها اﻷفراد في بيرو بشأن الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    299. The Committee commends the Government on its wide-ranging legislative and policy initiatives, and the programmes and projects aimed at giving effect to the constitutional guarantee of equal rights of women and men. UN 299 - وتشيد اللجنة بالحكومة لما تتخذه من مبادرات واسعة النطاق في مجال التشريعات والسياسة العامة، والبرامج والمشاريع تستهدف إنفاذ الضمانات الدستورية التي تكفل حقوقا متكافئة للمرأة والرجل.
    The State party failed to establish that constitutional guarantees supposedly available to an accused in the Philippines have in fact been made available to him. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ.
    The State party failed to establish that constitutional guarantees supposedly available to an accused in the Philippines have in fact been made available to him. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ.
    In acknowledging this, Trinidad and Tobago has put in place constitutional guarantees to ensure equal treatment for all under the law, irrespective of gender, creed or race. UN وإذ تسلم ترينيداد وتوباغو بهذا، فإنها قد وفرت الضمانات الدستورية التي تؤمن المعاملة المتساوية للجميع في ظل القانون، بغض النظر عن نوع الجنس، أو العقيدة أو العرق.
    This leads us to believe that concrete actions to promote the role of women should be rooted in the constitutional guarantees that enable women to participate in the taking of far-reaching, State-altering decisions. UN وهذا يؤدي بنا إلى الاعتقاد بأن الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز دور المرأة ينبغي أن تصدر عن الضمانات الدستورية التي تمكِّن المرأة من الاشتراك في صنع القرارات البعيدة المدى التي تغيّر أحوال الدولة؛
    30. As mentioned above, article 47 of the Constitution establishes constitutional guarantees for equality of opportunities. UN 30 - وكما ذكر من قبل، فإن المادة 47 تكرس الضمانات الدستورية التي تكفل المساواة في الفرص.
    Despite constitutional guarantees of the right to consult with a lawyer during interrogation, lawyers were said to be routinely denied access to persons held in police custody. UN وبالرغم من الضمانات الدستورية التي تكفل حق استشارة محام خلال الاستجواب، فقد قيل إن المحامين لا يعترف لهم، وذلك بصورة روتينية، بإمكانية مقابلة اﻷشخاص الموجودين تحت تحفظ الشرطة.
    54. Pakistan noted measures to strengthen constitutional guarantees ensuring equality of treatment, non-discrimination and respect for human rights. UN 54- وأشارت باكستان إلى التدابير المتخذة من أجل تعزيز الضمانات الدستورية التي تكفل المساواة في المعاملة وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.
    Measures such as constitutional guarantees translated into special measures or positive action were underlined as key to access by minorities to high-quality education and higher education and, ultimately, to employment involving decision-making. UN وجرى التأكيد على اتخاذ تدابير مثل الضمانات الدستورية التي تُـترجَـم إلى تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية بوصف ذلك سبيلا لوصول الأقليات إلى تعليم وتعليم عال رفيعي المستوى، ووصولها في نهاية المطاف إلى وظائف، بما فيها صنع القرار.
    11. Since Guatemalan law was subordinate to the provisions of international instruments ratified by Guatemala, Guatemalan laws could be challenged in cases of inconsistency with human rights treaties or covenants when so established through the constitutional guarantees that had been put in place. UN ١١ - وقال إنه لما كان القانون الغواتيمالي خاضع ﻷحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. فإنه من الممكن الطعن في القوانين الغواتيمالية في حالات عدم التوافق مع المعاهدات أو العهود المتعلقة بحقوق اﻹنسان وذلك بموجب الضمانات الدستورية التي تم وضعها.
    144. The Committee is concerned that, despite the constitutional guarantees of the right of the indigenous population to communal ownership of property, the State party does not grant that population security under the law or effective protection against forcible eviction from their ancestral lands (art. 5 (d) (v)). UN 144- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم ضمان الدولة الطرف أمن السكان بموجب القانون أو حمايتهم حماية فعالة من الإخلاء القسري لأراضي أجدادهم، وذلك على الرغم من الضمانات الدستورية التي تكفل حق السكان الأصليين في الملكية الجماعية.
    6.6 On the merits, the author submits that constitutional guarantees that civil servants in a dependent and subordinate position are independent during their term as member of a disciplinary commission were purely fictitious, in the absence of an actual " culture of independence. " UN 6-6 وبخصوص الأسس الموضوعية، يؤكد صاحب البلاغ أن الضمانات الدستورية التي مفادها أن الموظفين العامين المرؤوسين والمأمورين يتصرفون تصرفاً مستقلاً خلال فترة ولايتهم كأعضاء في لجنة تأديبية، هي ضمانات افتراضية بحتة في غياب " ثقافة استقلال " حقيقية.
    The Special Rapporteur was concerned by reports that the authorities continued to impose severe restrictions on the rights to freedom of opinion, expression and assembly, despite constitutional guarantees of those rights. UN 40- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء وجود تقارير تتحدث عن استمرار السلطات في فرض قيود صارمة على حرية الرأي والتعبير والتجمع، على الرغم من الضمانات الدستورية التي تكفل هذه الحقوق(88).
    77. The constitutional safeguards provided for by many States offer human rights defenders the rights to freedom of assembly and association, a fair trial and to be free from arbitrary arrest and detention, torture or degrading treatment, among others. UN 77 - تكفل الضمانات الدستورية التي تقدمها دول عديدة للمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المحاكمة العادلة وفي الأمن من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، ومن التعذيب أو المعاملة المهينة، في جملة أمور أخرى.
    While taking note of the constitutional safeguards establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, the Committee expresses concern at the lack of information on decisions taken by the Mozambican courts to refuse as evidence confessions that were obtained under torture (art. 15). UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بوجود الضمانات الدستورية التي تكرّس عدم مقبولية الأدلة التي يُحصَل عليها بواسطة التعذيب، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر معلومات عن قرارات صادرة عن المحاكم الموزامبيقية تقضي برفض اعتبار الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب أدلةً (المادة 15).
    152. The Committee regrets that the constitutional status extended to the Covenant by Peru's 1979 Constitution has been substantially diminished, thereby reducing the protection previously enjoyed by individuals in Peru as regards the rights enshrined in the Covenant. UN ١٥٢ - تأسف اللجنة للانتقاص بدرجة كبيرة من الضمانات الدستورية التي كان ينص عليها دستور بيرو لعام ٩٧٩١ ﻷحكام العهد وللانتقاص بالتالي من الحماية التي كان يتمتع بها اﻷفراد في بيرو بشأن الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    299. The Committee commends the Government on its wide-ranging legislative and policy initiatives and the programmes and projects aimed at giving effect to the constitutional guarantee of equal rights of women and men. UN 299 - وتشيد اللجنة بالحكومة لما تتخذه من مبادرات واسعة النطاق في مجال التشريعات والسياسة العامة، والبرامج والمشاريع تستهدف إنفاذ الضمانات الدستورية التي تكفل حقوقا متكافئة للمرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more