Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. | UN | وتتعهد المغرب، التي أصدر عاهلها المرحوم الحسن الثاني عفوا عاما، بتوفير جميع الضمانات المعترف بها دوليا. |
The death penalty was not prohibited under international law; article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights specifically recognized the right of States to impose the death penalty for the most serious crimes, as long as it was carried out in accordance with internationally recognized safeguards. | UN | وقالت إن القانون الدولي لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فالمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يعترف بصفة محددة، بحق الدول في توقيع عقوبة الاعدام في الجرائم البالغة الخطورة طالما نفذت هذه العقوبة وفق الضمانات المعترف بها دوليا. |
This would involve representations to obtain the commutation of capital sentences and the promotion of internationally recognized safeguards for the protection of the rights of those sentenced to death, through consular channels and the convening of subregional, regional and international seminars. | UN | ويشمل ذلك تقديم التماسات للحصول على تخفيف أحكام بعقوبة الاعدام، وتعزيز الضمانات المعترف بها دوليا لحماية حقوق المحكوم عليهم بالاعدام، وذلك من خلال القنوات القنصلية ومن خلال عقد حلقات دراسية دون اقليمية واقليمية ودولية. |
(f) The failure to comply fully with international standards in the administration of justice, the absence of due process of law, the use of national security laws to deny the rights of the individual and the lack of respect for internationally recognized legal safeguards, inter alia, with respect to persons belonging to religious minorities; | UN | (و) عدم الامتثال التام للمعايير الدولية في مجال إقامة العدل، وعدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة، واستخدام قوانين الأمن الوطني لحرمان الفرد من حقوقه، وعدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا فيما يتعلق بجملة أمور منها احترام الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية؛ |