However, the proposals made did not address taxation, social security or parenthood. | UN | وأضافت مع ذلك أن المقترحات المقدمة لا تتعلق على ما يبدو بالضرائب أو الضمان الاجتماعي أو القرابة. |
It also remains concerned about the lack of social security or labour protection available to women. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء عدم توفر الضمان الاجتماعي أو حماية العمل للمرأة. |
On the other hand, those who do not have the means to ensure such material rights as work, housing, social security or primary education should be helped. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي مساعدة من لا يملكون الوسائل التي تكفل لهم حقوقا مادية، مثل العمل أو السكن أو الضمان الاجتماعي أو التعليم الابتدائي. |
In some countries, it may be needed to obtain a driver's licence, to open a bank account, to have access to social security or a pension, to obtain insurance or a line of credit, and, significantly, to be able to register one's own children. | UN | وقد تدعو الحاجة إليه في بعض البلدان، للحصول على رخصة قيادة أو فتح حساب مصرفي أو للحصول على الضمان الاجتماعي أو المعاش التقاعدي أو إبرام عقد تأمين أو حد ائتمان، أو بصورة أهم تسجيل الأطفال. |
Furthermore, only the families of wage-earners officially affiliated to the Beninese Office of social security and civil servants are entitled to these allowances. | UN | ومن ناحية أخرى لا يمكن أن يستفيد منها إلا عائلات العاملين بأجر المنضمين بانتظام إلى مكتب الضمان الاجتماعي أو عائلات موظفي الدولة. |
It is also concerned about the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تركز عمل النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يستفدن فيه من الضمان الاجتماعي أو غيره من الاستحقاقات. |
The Committee is also concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق حيال تركّز النساء في القطاع غير النظامي حيث لا يحصلن على استحقاقات الضمان الاجتماعي أو أية استحقاقات أخرى. |
Many Governments in developed and developing economies have designed or piloted innovative policies in the health, social security or welfare systems. | UN | وصمّمت العديد من الحكومات في بلدان ذات اقتصادات متقدمة النمو ونامية أو بدأت سياسات ابتكارية في النظم الصحية أو الضمان الاجتماعي أو الرعاية الاجتماعية. |
A large number are migrant workers, working for low pay, with little job or social security or unemployment benefits. | UN | ويشكل العمال المهاجرون الذين يعملون بأجور ضئيلة وبقدر ضئيل من ضمان العمل أو الضمان الاجتماعي أو مستحقات البطالة، عددا كبيرا منهم. |
It is especially concerned about the situation of women agricultural workers who are excluded from the protection of the Labour Code and who consequently do not benefit from social security or other benefits. | UN | وهي قلقة على وجه الخصوص بشأن حالة العاملات في الزراعة اللاتي لا تشملهن الحماية التي يتيحها قانون العمل، وبالتالي لا يستفدن من الضمان الاجتماعي أو الاستحقاقات الأخرى. |
It is especially concerned about the situation of women agricultural workers who are excluded from the protection of the Labour Code and who consequently do not benefit from social security or other benefits. | UN | وهي قلقة على وجه الخصوص بشأن حالة العاملات في الزراعة اللاتي لا تشملهن الحماية التي يتيحها قانون العمل، وبالتالي لا يستفدن من الضمان الاجتماعي أو الاستحقاقات الأخرى. |
Like dominoes, denials of the right to education place work, social security, or political representation beyond the reach of their victims, who remain on the margins of international and domestic scrutiny. | UN | وتضع صنوف الحرمان من الحق في التعليم كلاً من العمل أو الضمان الاجتماعي أو التمثيل السياسي خارج متناول ضحايا هذا الحرمان الذين يبقون على هوامش التفحص الدولي والمحلي، شأنهم في ذلك شأن قطع الدومينو. |
Moreover, at the request of an incapacitated guardian, children can be placed in social education centres or included in social security or kafala programmes as required by the best interests of the child. | UN | كذلك يتم قبول الأطفال بطلب من وليهم، عند عجزه، في دور التربية الاجتماعية، أو دمجهم في برامج الضمان الاجتماعي أو الكفالة وفق ما تتطلبه مصلحة الطفل. |
Countries in all regions of the world are currently modifying or placing the development or reform of social security or pension systems on their political agendas. | UN | فالبلدان في كل المناطق تعمل حاليا على تعديل تطوير أو إصلاح الضمان الاجتماعي أو نظم المعاشات لديها أو وضع هذه المسائل ضمن برامجها السياسية. |
Groups totally denied the right to social security or enjoying it to a significantly lesser degree than the majority of the population, with special reference to the situation of women | UN | الفئات التي لا تتمتع على الاطلاق بالحق في الضمان الاجتماعي أو تتمتع به بنسبة أقل بكثير من بقية السكان، إشارة خاصة إلى وضع المرأة |
Persons resident abroad who do not come within the scope of an agreement on social security or similar instrument may be charged in full for the expenses arising from the provision of health services. | UN | ويجوز مطالبة اﻷشخاص الذين يقيمون بالخارج والذين لا يدخلون في نطاق الضمان الاجتماعي أو أي نظام مماثل بالتكاليف الكاملة للخدمات الصحية التي تقدم لهم. |
The target population of the subsystem for the supply of condoms is men and women in the 15-64 age group who are not members of a social security or prepayments scheme. | UN | أما السكان المستهدفون من النظام الفرعي الذي يقدم الرفالات فهم الرجال والنساء في الفئة العمرية 15-64 من غير الأعضاء في الضمان الاجتماعي أو في نظام المبالغ المدفوعة مسبقا. |
Policymakers and others whose decisions and actions have a negative impact on the right to social security or the right to an adequate standard of living must be held accountable. | UN | ويجب أن يخضع واضعو السياسات وغيرهم ممن تكون لقراراتهم وأعمالهم آثار سلبية على الحق في الضمان الاجتماعي أو الحق في مستوى معيشي مناسب إلى المساءلة. |
Sweden adopted a legislative framework that called for a systematic disability perspective in legislation dealing with general issues such as social security or housing. | UN | واعتمدت السويد إطار عمل تشريعيا يقضي بمراعاة الإعاقة بصفة منهجية في التشريعات المتعلقة بالقضايا العامة من قبيل الضمان الاجتماعي أو الإسكان. |
Moreover, at the request of an incapacitated guardian, children can be placed in social welfare homes or included in social security or kafalah schemes, if such be in their best interests. | UN | كذلك يتم قبول الأطفال بطلب من وليهم، عند عجزه، في دور التربية الاجتماعية، أو دمجهم في برامج الضمان الاجتماعي أو الكفالة وفق ما تتطلبه مصلحة الطفل. |
Additionally, the participation of these migrants in the irregular economy often means that they are placed outside the law and its protections and obligations, so that they do not or cannot pay taxes or contribute to social security and cannot complain in the face of abuse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاركة هؤلاء المهاجرين في الاقتصاد غير النظامي تعني في حالات كثيرة وضعهم خارج إطار القانون وما يشمله من ضمانات الحماية والالتزامات، مما يجعلهم لا يدفعون الضرائب أو لا يشتركون في الضمان الاجتماعي أو لا يقدرون على ذلك، ولا يمكنهم الشكوى لدى التعرض للإيذاء. |
Such leave should be fully paid and should be funded by social insurance or public funds. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإجازة مدفوعة الأجر بالكامل وأن تمول من صناديق الضمان الاجتماعي أو الأموال العامة. |