Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. | UN | ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة. |
It highlighted the need for technical assistance from the international community. | UN | وسلط الضوء على الحاجة إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي. |
A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. | UN | وسلّط عدة ممثلين الضوء على الحاجة إلى استخدام الموارد المحدودة بكفاءة في جميع جوانب عمليات البرنامج. |
It was concerned about the humanitarian situation and highlighted the need to observe international human rights and humanitarian law standards. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية، وسلطت الضوء على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان الدولية ومعايير القانون الإنساني. |
The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. | UN | والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال. |
The present report highlights the need to protect and promote all human rights and to maintain effective counter-terrorism measures. | UN | ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
This important finding highlights the need for a sophisticated and balanced approach to the problems of Chernobyl. | UN | وهذه النتيجة المستخلصة تسلط الضوء على الحاجة إلى نهج متطور متوازن لمشاكل تشيرنوبيل. |
Ms. Najevska pointed out that the International Year provided the foundations for the Decade and highlighted the need for further action. | UN | وأشارت السيدة نايسيفسكا إلى أن السنة الدولية توفر الأسس اللازمة للعقد وسلطت الضوء على الحاجة إلى مزيد من الإجراءات. |
That incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
The representative highlighted the need for technical and financial assistance in carrying out these projects. | UN | وسلط الممثل الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية في تنفيذ هذه المشاريع. |
In that regard, the Committee had highlighted the need for appropriate balance between national policy space and international obligations. | UN | وفي هذا الصدد، لقد سلطت اللجنة الضوء على الحاجة إلى التوازن السليم بين فضاء السياسة الوطنية والالتزامات الدولية. |
He highlighted the need for data collection to determine the existence and impact of racial profiling in law enforcement agencies. | UN | وسلَّط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات لتحديد وجود وأثر التنميط العرقي في وكالات |
Some experts highlighted the need for trade facilitation measures. | UN | وألقى بعض الخبراء الضوء على الحاجة إلى وضع تدابير لتيسير التجارة. |
The present review has, however, highlighted the need to speed up the process by which standards are discussed, developed and agreed. | UN | غير أن هذا الاستعراض قد سلط الضوء على الحاجة إلى تعجيل العملية التي يتم بها مناقشة المعايير وإعدادها وإقرارها. |
In this respect, the discussion today highlighted the need to develop a SIDS vulnerability index. | UN | وفي هذا الصدد، ألقت المناقشات اليوم الضوء على الحاجة إلى إعداد مؤشر لقياس ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The conference highlighted the need to trace illicit assets rather than look solely at predicate offences. | UN | وسلّط المؤتمر الضوء على الحاجة إلى تعقُّب الموجودات غير المشروعة عوضا عن النظر فقط إلى الجرائم الأصلية. |
He highlighted the need to benefit communities directly impacted by mining activities as well as to manage mineral resources so as to provide greater benefits for a country's citizens. | UN | وسلط الضوء على الحاجة إلى انتفاع المجتمعات المحلية التي تضررت بشكل مباشر من أنشطة التعدين وعلى الحاجة إلى إدارة الموارد المعدنية من أجل توفير منافع أكبر لمواطني البلد. |
African Governments have highlighted the need to monitor issues of governance, transparency and the rule of law. | UN | وقد سلطت الحكومات الأفريقية الضوء على الحاجة إلى رصد قضايا الحوكمة والشفافية وسيادة القانون. |
To mention yet another important supportive action, we would highlight the need for an international measure to abolish Government subsidies for the fisheries sector. | UN | ومن باب التنويه بعمل داعم هام آخر، نسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدبير دولي ﻹلغاء الدعم الحكومي لقطاع مصايد الأسماك. |
A special segment on special procedures during the Council session would help to highlight the need for follow-up. | UN | وبإمكان عقد جزء خاص بالإجراءات الخاصة خلال دورة المجلس أن يساعد على تسليط الضوء على الحاجة إلى المتابعة. |
It highlights the need to protect and promote all human rights and in particular economic, social and cultural rights, while at the same time taking effective counter-terrorism measures. | UN | ويلقي الضوء على الحاجة إلى حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القيام في الوقت ذاته باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
It highlights the need for urgent international economic assistance. | UN | وتسلط الضوء على الحاجة إلى المساعدات الاقتصادية الدولية العاجلة. |
These Codes highlight the need to ensure the equal treatment of all shareholders regarding the release of corporate information. | UN | وهذه المدونات تسلط الضوء على الحاجة إلى ضمان معاملة كل المساهمين بالمثل فيما يتعلق بالإعلان عن معلومات الشركات. |
It noted the national report highlighting the need to undertake further work to guarantee the necessary legal framework for facilitating the protection of women. | UN | وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل لضمان توفر الإطار القانوني اللازم لتسهيل حماية المرأة. |
Participants highlighted a need to monitor progress. | UN | 12 - وسلط المشاركون الضوء على الحاجة إلى رصد التقدم المحرز. |
86. Parties highlighted a need for increased funding for the implementation of Article 6 of the Convention from the GEF in a less bureaucratic and more transparent manner. | UN | 86- ألقت الأطراف الضوء على الحاجة إلى المزيد من التمويل من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية وذلك بطريقة أقل بيروقراطية وأكثر شفافية. |