"الضوء على هذا" - Translation from Arabic to English

    • light on this
        
    • light on that
        
    • light on the
        
    • highlight this
        
    • highlighted this
        
    • highlights this
        
    • to emphasize this
        
    Informal consideration of the document, however, might shed some light on this item and assist us in considering it. UN لكن النظر غير الرسمي في الوثيقة قد يلقي بعض الضوء على هذا البند وقد يساعدنا في دراسته.
    I thought maybe you could shed some light on this specific weapon. Open Subtitles ظننت أنه يمكنك ان تلقي بعض الضوء على هذا السلاح المعين
    Well, may encounter with this mysterious Earl will shed some light on this. Open Subtitles حسنا, قد تصادف مع هذا الغامض سوف إيرل إلقاء بعض الضوء على هذا.
    The cost-benefit analysis recommended by the Commission should help to shed more light on that complex matter. UN وينبغي أن يساعد تحليل التكلفة والفوائد الذي توصي به اللجنة على تسليط مزيد من الضوء على هذا الموضوع المعقد.
    The working meeting on traditional values of humankind held in line with the decision of the Human Rights Council did not shed light on the issue. UN ولم يُلقِ اجتماع العمل المعني بالقيم التقليدية للبشرية المعقود وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان الضوء على هذا الموضوع.
    The large quantities of mortar ammunition that were surrendered during the demobilization and disarmament process further highlight this discrepancy. UN وتسلط الكميات الكبيرة لذخيرة الهاون التي سلِّمت أثناء عملية التسريح ونزع السلاح مزيدا من الضوء على هذا التباين.
    The report of the Secretary-General which is now before us has highlighted this cooperation. UN وقد ألقى تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المطروح أمامنا الضوء على هذا التعاون.
    See if they can shine any light on this. Open Subtitles انظر لو بإمكان أيّ شخص تسليط الضوء على هذا.
    But, uh, I thought you could shed some light on this. Open Subtitles ولكني ظننت من انك تستطيع ان تلقي بعض الضوء على هذا
    Anything that would have shed light on this was deleted. Open Subtitles تم حذف أي شيء من شأنه أن يلقي الضوء على هذا
    Ms. Joyce, if you know something and could shed some light on this... Open Subtitles السيدة جويس إذا كنتى تعرفى شيئاً ويمكنك تسليط بعض الضوء على هذا
    I'm gonna shed some light on this thing. Open Subtitles أنا ستعمل إلقاء بعض الضوء على هذا الشيء.
    Maybe I can shed a light on this. Open Subtitles ربما استطيع انا ان القى الضوء على هذا اللغز
    The Special Rapporteur was unable to have the unsupervised meetings with inmates that could have helped him shed further light on this discrepancy. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من الاختلاء بالمساجين لمساعدته على إلقاء مزيد من الضوء على هذا التناقض. خامسا- معتقلات العمل
    If the parties do not wish to convey the ordinary meaning of a term, but rather a special meaning in the sense of article 31 paragraph 4, subsequent agreements and subsequent practice may shed light on this special meaning. UN وإذا كانت الأطراف لا تود أن تنقل المعنى العادي لمصطلح وإنما معنى خاصاً حسب مدلول الفقرة 4 من المادة 31، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تسلط الضوء على هذا المعنى الخاص.
    Registration will shed more light on this part of the sex industry and make it easier to provide information and assistance to sex workers. UN وسيلقي التسجيل مزيداً من الضوء على هذا الجزء من الصناعة الجنسية كما سيسهل تقديم المعلومات والمساعدات إلى العاملات بالجنس.
    Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public. Open Subtitles محاولة طيبة, ولكن اثنتيكم قمتم بشيء لاخراج الطفل ولا تريدون تسليط الضوء على هذا بالظهور معا أمام العامة
    I work for a good company that's just doing a bad thing, and I need you to shine a light on that. Open Subtitles اعمل لشركة جيدة تفعل أمور سيئة وأريدك ان تسلط الضوء على هذا
    Allow me to shed some light on the subject. Open Subtitles {\3cH888888\cH000000}اسمح لي بأن أسلط الضوء على هذا الموضوع
    The Office of Internal Oversight Services informed the Joint Inspection Unit of the limitations on the work undertaken on possible discrimination based on language and it is anticipated that the report of the Unit will shed more light on the subject. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة التفتيش المشتركة بأوجه القصور في العمل المنجز بشأن احتمال التمييز على أساس اللغة، ومن المنتظر أن يلقي تقرير الوحدة مزيدا من الضوء على هذا الموضوع.
    The commitment of the Government of Colombia to expanding the provision of safe drinking water and sanitation to its population is clear, and we therefore view it as highly valuable to highlight this topic at this plenary meeting. UN التزام حكومة كولومبيا بالتوسع في توفير مياه الشرب النقية والصرف الصحي لسكانها واضح، وبالتالي، فإننا نرى أن تسليط الضوء على هذا الموضوع في هذه الجلسة العامة أمر قيم للغاية.
    For example, the Security Council's willingness, in 2000, to address HIV/AIDS as a threat to international peace and security highlighted this new dimension of foreign policy. UN ومن ذلك مثلا استعداد مجلس الأمن لأن يتناول، في عام 2000، فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز كتهديد للسلام والأمن الدوليين، وهو أمر يسلط الضوء على هذا البعد الجديد للسياسة الخارجية.
    The unfolding of events in Europe over the last decade highlights this fundamental dimension of the Union’s enlargement process. UN إن توالي اﻷحداث في أوروبا خلال العقد الماضي يسلط الضوء على هذا البعد اﻷساسي في عملية توسيع الاتحاد.
    It is important to emphasize this last point, since it will enable Bolivia to train new teachers in keeping with a completely new curriculum. This training will not only be of high quality academically, but it will also include cross-cutting topics such as democracy. UN ومن المهم إلقاء الضوء على هذا النموذج لأنه سيزوّد بلدنا بمعلمين جُدد حاصلين على تدريب مختلف تماماً، لا من حيث الجودة الأكاديمية فحسب، طبقاً للمناهج الجديدة، بل أيضاً من حيث إدراج المسائل المحورية مثل مسألة الديمقراطية في عملية إعدادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more