"الضوء عليها في" - Translation from Arabic to English

    • highlighted in
        
    Various projects and activities related to the topics highlighted in the Mauritius Strategy are currently under way. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.
    The major issue which should be highlighted in paragraphs 2.12.3 was the abuse of the state of emergency by certain States parties. UN فالمسألة الرئيسية الواجب تسليط الضوء عليها في الفقرتين 2-1 و2-3 هي إساءة استعمال حالة الطوارئ من قبل دول أطراف معيّنة.
    A number were identified during the reporting period and highlighted in individual inspection reports. UN وقد جرى تحديد عدد منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتسليط الضوء عليها في تقارير كل بعثة تفتيش على حدة.
    This thrust has further been reiterated in the subsequent plans that have been highlighted in the Initial Report. UN وتكرر الإعراب مرة أخرى عن هذا التركيز في الخطط التالية التي أُلقِي الضوء عليها في التقرير الأوَّلي.
    Comparable examples can be highlighted in other practice areas. UN وهناك نماذج مماثلة يمكن تسليط الضوء عليها في غير هذه من مجالات الممارسة.
    The Secretary-General is deeply concerned about the recurrence of violations already highlighted in several of his previous reports and those of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ويساور الأمين العام قلق بالغ إزاء تكرر الانتهاكات التي سُلط الضوء عليها في عدد من تقاريره السابقة وكذلك في تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Various projects and activities related to the topics highlighted in the Mauritius Strategy are currently under way. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.
    Stressing that strong strategic partnerships were increasingly important for UNICEF to be more effective on the ground, he commended the important partnership with the European Union, which had been highlighted in the special focus session. UN وأكد أن الشراكات الاستراتيجية القوية تُعد مهمة بصورة متزايدة لليونيسيف لكي تُصبح أكثر فعالية على أرض الواقع، وأشاد بأهمية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، والتي جرى تسليط الضوء عليها في جلسة تركيز خاصة.
    Stressing that strong strategic partnerships were increasingly important for UNICEF to be more effective on the ground, he commended the important partnership with the European Union, which had been highlighted in the special focus session. UN وأكد أن الشراكات الاستراتيجية القوية تُعد مهمة بصورة متزايدة لليونيسيف لكي تُصبح أكثر فعالية على أرض الواقع، وأشاد بأهمية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، والتي جرى تسليط الضوء عليها في جلسة تركيز خاصة.
    99. Presented below are some initiatives and activities on capacity-building and transfer of technology that were highlighted in the contributions to the present report. UN ٩٩ - وتُعرض أدناه بعض المبادرات والأنشطة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي سلط الضوء عليها في المساهمات في هذا التقرير.
    Such information should concern the implementation of recommendations highlighted in the concluding observations for consideration under the follow-up procedure. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات متعلقة بتنفيذ التوصيات التي سُلِّط الضوء عليها في الملاحظات الختامية للنظر فيها في إطار إجراء إطار المتابعة.
    A number of measures highlighted in this report have been undertaken by the Government as follow-up to the recommendations made during the working group's visit. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عدد من التدابير التي ألقي الضوء عليها في هذا التقرير كمتابعة للتوصيات التي قدمت خلال زيارة الفريق العامل.
    Such information should concern only the implementation of recommendations highlighted in the concluding observations for consideration under the follow-up procedure. UN وينبغي أن تقتصر هذه المعلومات على تنفيذ التوصيات التي سُلط الضوء عليها في الملاحظات الختامية للنظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    The issues identified differed significantly from issues highlighted in the ad hoc expert group meetings and from issues identified by young researchers. UN واختلفت المسائل المحددة اختلافا كبيرا عن المسائل التي سُلط الضوء عليها في اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وعن المسائل التي حددها الباحثون الشباب.
    Such information should concern only the implementation of recommendations highlighted in the concluding observations for consideration under the follow-up procedure. UN وينبغي ألا تتعلق هذه المعلومات إلا بتنفيذ التوصيات التي سلط الضوء عليها في الملاحظات الختامية المراد النظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    In many countries, however, there is a lack of a robust application of results-based management, demonstrated by the quality of results frameworks, an issue that is highlighted in several sections of the present report. UN إلا أن العديد من البلدان يفتقر إلى تطبيق قوي للإدارة القائمة على النتائج، كما تدل على ذلك نوعية أطر النتائج، وهي مسألة يجري تسليط الضوء عليها في عدد من فروع هذا التقرير.
    The representative of Colombia acknowledged the challenges with respect to systematic collection of data, in particular in the context of sexual violence, and noted that this issue had been highlighted in the context of Colombia's Universal Periodic Review. UN واعترفت ممثلة كولومبيا بوجود تحديات فيما يتعلق بجمع البيانات، ولا سيما في سياق العنف الجنسي، ولاحظت بأن هذه المسألة جرى تسليط الضوء عليها في الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا.
    Overall, the low level of implementation in 2010 reflects the many weaknesses and errors found by the Board during the audit and highlighted in the present report. UN وبشكل عام، يعكس تدني مستوى التنفيذ في عام 2010 نقاط الضعف والأخطاء الكثيرة التي وجدها المجلس خلال مراجعة الحسابات وسلط الضوء عليها في هذا التقرير.
    The Advisory Committee notes that the five main recommendations highlighted in the summary section of the Board's report have all been accorded high priority by management and that they are all under implementation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوصيات الخمس الرئيسية التي تم تسليط الضوء عليها في موجز تقرير المجلس مُنحت جميعها أولوية عالية من جانب الإدارة وبات جميعها قيد التنفيذ.
    Such information should concern only the implementation of recommendations highlighted in the concluding observations for consideration under the follow-up procedure. UN وينبغي ألا تتعلق هذه المعلومات إلا بتنفيذ التوصيات التي سلط الضوء عليها في الملاحظات الختامية المراد النظر فيها في إطار إجراء المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more