"الضوء في نهاية" - Translation from Arabic to English

    • light at the end of
        
    • the light at the end
        
    Yet the sufferings of the ordinary people of the country continue every day, waiting for light at the end of a long and dark tunnel. UN ولكن معاناة الناس العاديين في البلد مستمرة كل يوم، في انتظار الضوء في نهاية نفق مظلم وطويل.
    At last we can see light at the end of the tunnel. UN وأخيرا يمكننا أن نرى الضوء في نهاية النفق.
    This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. UN وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق.
    In fact, right now, it's a light at the end of a really dark tunnel. Open Subtitles في الواقع , الآن , إنّها الضوء في نهاية نفق مظلم حقيقي
    This is the starting line. The light at the end of the tunnel is the finish line. Open Subtitles هذا هو خط البداية، وذلك الضوء في نهاية النفق هو خط النهاية.
    I was being drawn to this light at the end of a very long hallway. Open Subtitles لقد كنت منجذبة لذلك الضوء في نهاية ممر طويل جداً
    Well... maybe I can be the light at the end of this unpleasant tunnel. Open Subtitles ربما أكون الضوء في نهاية هذا النفق المظلم
    Do you see the light at the end of the hall? Open Subtitles هل ترى الضوء في نهاية الممر؟ والتعليم العالي ر ك، شخص وتضمينه في أسفل هناك.
    Left wondering about the weather, the temperature of a bath, the light at the end of the day. Open Subtitles فقط بقوا يتساءلون عن الطقس درجة حرارة الحمام الضوء في نهاية اليوم
    You can't always see the light at the end of the tunnel, but if you just keep moving... Open Subtitles لا يمكنك أن ترى الضوء في نهاية النفق دائماً لكن إذا استمررت بالتحرك
    Yes, and the light at the end of that tunnel is a heat lamp over a large order of fries. Open Subtitles فعلا,كما ان الضوء في نهاية هذا النفق سيكون شريحة لحم مع كمية كبيرة من البطاطا المقلية
    Thus, we hope to see the light at the end of the tunnel on the issue of reforms in the working methods of the Security Council within a reasonable time from today. UN وعليه فإننا نأمل أن نرى الضوء في نهاية النفق بشأن مسألة الإصلاحات في طرائق عمل مجلس الأمن خلال فترة زمنية معقولة ابتداء من اليوم.
    But now we are finally seeing the light at the end of the tunnel, a long and dark tunnel that not only had budgetary effects for the Commission but threatened the accomplishment of its final mission. UN ولكننا اﻵن نلمح أخيرا الضوء في نهاية النفق، وهو نفق طويل ومظلم، لم تترتب عليه آثار في ميزانية اللجنة فحسب، وإنما عرﱠض أيضا إنجاز مهمتها النهائية للخطر.
    I leave you with these words... and ask our Heavenly Father to show us the light at the end of the tunnel. Open Subtitles ‫أترككم بهذه الكلمات... ‫وأسأل أبانا الذي في السماء ‫أن يرينا الضوء في نهاية النفق.
    I thought it was the light at the end of a tunnel. Open Subtitles ظننت أنه الضوء في نهاية النفق.
    So think of me as the light at the end of your tunnel. Open Subtitles لذا أعتبريني الضوء في نهاية النفق
    You have to have that desire, because at the end of your second year, it's impossible to see the light at the end of the tunnel. Open Subtitles عليك امتلاك تلك الرغبة لأنّه مع نهاية عامك الثاني iتستحيل رؤية الضوء في نهاية النفق
    The light at the end of the tunnel has expanded into a golden sunrise. Open Subtitles الضوء في نهاية النفق تمدد لشروق ذهبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more