The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية. |
The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية. |
The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية. |
Umoja's security controls are designed in accordance with United Nations information security policies and standards. | UN | وقد صممت الضوابط الأمنية الخاصة بنظام أوموجا وفقا للسياسات والمعايير المتعلقة بأمن المعلومات في الأمم المتحدة. |
A major focus will be placed on IMIS, ensuring the effectiveness of the System and proper functioning of the security features and internal control; | UN | وسوف يكون هناك تركيز كبير على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مما يكفل فعالية النظام وحسن أداء الضوابط اﻷمنية والمراقبة الداخلية. |
It was rated as partially satisfactory, due to inadequate security controls. | UN | وقد صُنفت هذه العملية على أنها `مرْضية جزئياً` بسبب عدم ملاءمة الضوابط الأمنية. |
Physical and environmental security controls have been implemented in MINUSTAH to protect the Mission's resources and facilities. | UN | تم تنفيذ الضوابط الأمنية المادية والبيئية في البعثة لحماية موارد البعثة ومرافقها. |
We keep a low profile, mingle, security controls aren't as strict, and we access the whole European rail network. | Open Subtitles | نحن الابتعاد عن الاضواء، تختلط، الضوابط الأمنية ليست صارمة كما، ونحن الوصول إلى كامل شبكة السكك الحديدية الأوروبية. |
Senior management within the United Nations had not established accountability and responsibility for improving information security across the Secretariat, and security controls fell short of what would be expected in a modern, global organization. | UN | ولم تقـم الإدارة العليا ضمن الأمم المتحدة بإرساء المساءلة والمسؤولية لتحسين أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة، ولا ترقى الضوابط الأمنية إلى المستوى المتوقع في منظمة عالمية حديثة. |
The NCA reposed full confidence in Pakistan's robust nuclear Command and Control structure and all the security controls related to strategic assets of the country. | UN | وأعربت الهيئة عن ثقتها التامة بهيكل القيادة والمراقبة النووية العتيد في باكستان وجميع الضوابط الأمنية المتعلقة بالأصول الاستراتيجية للبلد. |
95. The United Nations does not have an adequately secure information environment and existing security controls fall short of what the Board would expect in a modern global organization. | UN | 95 - ولا يوجد لدى الأمم المتحدة بيئة معلومات آمنة بما فيه الكفاية، وتَقْصُر الضوابط الأمنية القائمة عن المستوى الذي يتوقعه المجلس في منظمة عالمية حديثة. |
The United Arab Emirates and Jordan have instituted a number of significant improvements to aviation security policies, programmes and the implementation of security controls at the airport level. | UN | وأدخل كل من الأردن والإمارات العربية المتحدة عددا من التحسينات الهامة على البرامج والسياسات المتعلقة بأمن الطيران وعلى طريقة تنفيذ الضوابط الأمنية في المطارات. |
Contributing to the lax control environment were ambiguous command memoranda and serious deficiencies in security controls that allowed non-United Nations female personnel entry to the force headquarters, presenting a significant security risk to United Nations personnel and assets. | UN | وساهمت في انحلال هذه البيئة الرقابية بعض مذكرات القيادة ذات الطبيعة الغامضة، وجوانب قصور خطير في الضوابط الأمنية مكّنت بعض النساء العاملات من غير موظفي الأمم المتحدة، من دخول مقر قيادة القوة، الشيء الذي يشكل خطورة كبيرة على موظفي الأمم المتحدة وأصولها. |
Other best practices and international standards will be implemented globally, for example, the ISO 27000 series for information security management, which encompasses security control objectives and a recommended set of specific security controls. | UN | وستُنفذ ممارسات فضلى ومعايير دولية أخرى على الصعيد العالمي، على سبيل المثال مجموعة مقاييس ISO 27000 المتعلقة بإدارة أمن المعلومات، الذي يشمل أهداف السيطرة الأمنية ومجموعة موصى بها من الضوابط الأمنية. |
211. OIOS performed an audit of physical and logical security controls at both the Investment Management Division and the Fund secretariat and noted various weaknesses and risks that, if not mitigated, could have a negative impact on the Fund's operations in terms of loss of confidentiality, integrity and availability of data. | UN | 211 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة تناولت الضوابط الأمنية الفعلية والمنطقية في شعبة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق على السواء ولاحظ وجود مواطن ضعف ومخاطر متعددة قد تؤدى، إذا لم تُخفف حدتها، إلى إحداث أثر سلبي في عمليات الصندوق من حيث فقدان سرية البيانات ومدى سلامتها وتوافرها. |
(d) Incomplete implementation of network security controls; | UN | (د) عدم اكتمال تنفيذ الضوابط الأمنية اللازمة للشبكات؛ |
Denmark, for example, as a member of the Schengen Agreement, applies the stringent security controls adopted by all Schengen member countries for those entering the Schengen zone, which include a requirement that no United Nations-listed person from another country enter the region. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتمد الدانمرك، بوصفها عضوا في اتفاق شنغن الضوابط الأمنية الصارمة التي اتخذتها جميع الدول الأعضاء في منطقة اتفاق شنغن إزاء الذين يدخلون منطقة اتفاق شنغن، والتي تشمل شرطا ينص على عدم دخول أي شخص من دولة أخرى إلى المنطقة إذا كان اسمه على قائمة الأمم المتحدة. |
52. security controls are important in any system to ensure the integrity, confidentiality and availability of the information and data contained therein. | UN | 52 - وتوافر الضوابط الأمنية عنصر مهم في أي نظام من أجل كفالة سلامة المعلومات والبيانات التي يحتوي عليها وضمان سريتها وتوافرها. |
2. In paragraph 95 of its report, the Board of Auditors stated that the United Nations does not have an adequately secure information environment and that existing security controls fall short of what the Board would expect in a modern global organization. | UN | 2 - وفي الفقرة 95 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، ذكر المجلس أنه لا يوجد لدى الأمم المتحدة بيئة معلومات آمنة بما فيه الكفاية، وتَقْصُر الضوابط الأمنية القائمة عن المستوى الذي يتوقعه المجلس في منظمة عالمية حديثة. |
29. National development plans must acknowledge the positive role that migration plays in development and spur migration policies that go beyond implementing security controls and curbing irregular migration. | UN | ٢٩ - ولا بد لخطط التنمية الوطنية أن تعترف بالدور الإيجابي للهجرة في وضع وتحفيز سياسات للهجرة تتجاوز تطبيق الضوابط الأمنية والحد من الهجرة غير القانونية. |
A major focus will be placed on IMIS, ensuring the effectiveness of the System and proper functioning of the security features and internal control; | UN | وسوف يكون هناك تركيز كبير على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مما يكفل فعالية النظام وحسن أداء الضوابط اﻷمنية والمراقبة الداخلية. |