internal controls over the management of fuel need improvement | UN | الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين |
internal controls over the communications and information technology operations need improvement | UN | تحتاج الضوابط الداخلية على عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تحسين |
Further, inadequate internal controls over user access for the refugees registration system were noted. | UN | وفضلا عن ذلك، لوحظ عدم ملاءمة الضوابط الداخلية على دخول المستخدمين إلى نظام تسجيل اللاجئين. |
internal controls on rough diamond production and trade | UN | الضوابط الداخلية على إنتاج الماس الخام والاتجار به |
The end result will be faster, cleaner financial reporting to our clients and a major improvement in internal controls at the regional and country levels. | UN | وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري. |
Improved internal controls over the management of non-expendable property would also go a long way in facilitating the smooth transition to the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), as elaborated on below. | UN | كما أن من شأن تحسين الضوابط الداخلية على إدارة الممتلكات المعمِّرة أن يقطع شوطا طويلا نحو تيسير الانتقال السلس إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على النحو المبين أدناه. |
internal controls over fuel were not adequate and effective | UN | الضوابط الداخلية على الوقود كانت غير كافية وغير فعالة |
internal controls over hiring and managing casual daily workers were not adequate and effective | UN | الضوابط الداخلية على استخدام العمال المياومين المؤقتين وإدارة شؤونهم كانت غير كافية وغير فعالة |
Inadequate internal controls over staff recreation committee operations | UN | لم تكن الضوابط الداخلية على عمليات اللجنة الترفيهية كافية |
internal controls over recruitment of national professional officers and local staff are generally adequate | UN | الضوابط الداخلية على تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين المحليين مناسبة بصورة عامة |
Inadequate internal controls over travel and related entitlements | UN | الضوابط الداخلية على استحقاقات السفر وما يتصل بها ليست مناسبة |
internal controls over aviation safety were weak, and the Mission did not fully comply with safety requirements | UN | الضوابط الداخلية على سلامة الطيران كانت ضعيفة، ولم تتقيد البعثة تقيدا كاملا بـمقتضيات السلامة |
Weak internal controls over peacekeeping procurement expose United Nations resources to significant risk of waste, fraud and abuse. | UN | ويعرّض ضعف الضوابط الداخلية على مشتريات حفظ السلام موارد الأمم المتحدة بدرجة كبيرة لخطر الضياع والغش وسوء الاستغلال. |
UNMIL subsequently strengthened internal controls over procurement activities. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاحقاً بتعزيز الضوابط الداخلية على أنشطة المشتريات. |
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it strengthen the internal controls over inactive trust funds and expedite the closing of these funds. | UN | وافقت الإدارة على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والداعية إلى أن تعزز الإدارة الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية غير العاملة وتعجل بإغلاقها. |
The Board recommends that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة. |
Strengthening internal controls over activities such as procurement and asset management helps to safeguard United Nations assets and improve value for money as well as managing the risks of, for example, fraud in field operations. | UN | ويساعد تعزيز الضوابط الداخلية على الأنشطة المضطلع بها من قبيل الشراء وإدارة الأصول على تأمين أصول الأمم المتحدة وتحسين قيمتها مقابل المال وكذلك إدارة مخاطر الغش مثلا في العمليات الميدانية. |
The Board recommends that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة. |
For the ensuing year, the audit should be focused on the strengthening of internal controls on cash resources in field offices. | UN | وبالنسبة للسنة التي تلي ذلك، ينبغي تركيز مراجعة الحسابات على تعزيز الضوابط الداخلية على الموارد النقدية في المكاتب الميدانية. |
The end result will be faster, cleaner financial reporting to our clients and a major improvement in internal controls at the regional and country levels. | UN | وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري. |
The Group recommends that the Government of Ghana create a credible system of internal controls for rough diamonds. | UN | ويوصي الفريق حكومة غانا بإنشاء نظام موثوق به لفرض الضوابط الداخلية على الماس الخام. |
When internal controls are a consistently high management priority, management initiates and fosters a positive and supportive attitude. | UN | وعندما تعطى الضوابط الداخلية على نحو دائم أولوية إدارية عليا، فإن اﻹدارة هي التي تتخذ المبادرة في إرساء الموقف اﻹيجابي والداعم وترعاه. |