"الضوابط الرقابية" - Translation from Arabic to English

    • controls
        
    • regulatory oversight
        
    Readers of the OIOS report will have the impression that the capital master plan does not have sufficient controls in place. UN وسيترسب لدى قراء تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية انطباع بأن المخطط العام لا يمتلك القدر الكافي من الضوابط الرقابية.
    General controls form the basis of the controls of application systems in a computerised information systems environment. UN وتشكِّل الضوابط الرقابية العامة أساس الضوابط الرقابية على نظم التطبيقات في بيئة نظم المعلومات المحوسبة.
    No controls at all of ODS transited through a third country UN انعدام الضوابط الرقابية على المواد المستنفدة للأوزون العابرة لبلد ثالث
    In addition, overspending on projects is an indication of inadequate project monitoring controls. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير تجاوز الإنفاق في المشاريع إلى عدم كفاية الضوابط الرقابية على المشاريع.
    The first option would delay the determination of related controls until 2011, pending the outcome of study. UN ويتيح الخيار الأول إرجاء تحديد الضوابط الرقابية ذات الصلة إلى غاية سنة 2011، وذلك إلى حين ظهور نتائج الدراسة.
    The first option would delay the determination of related controls until 2011, pending the outcome of study. UN ومن شأن الخيار الأول أن يؤخّر تحديد الضوابط الرقابية إلى غاية سنة 2011، ريثما تظهر نتائج الدراسات.
    Views were sought from staff associated with the recruitment, placement and promotion process on the effectiveness of the controls. UN والتمس المكتب آراء الموظفين المتصلين بعملية التعيين والتنسيب والترقية فيما يتعلق بكفاءة الضوابط الرقابية.
    and other related materials between its territory and the territories of other States Parties, by strengthening controls at export points. UN وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتشديد الضوابط الرقابية في نقاط التصدير .
    and other related materials between its territory and the territories of other States Parties, by strengthening controls at export points. UN وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتشديد الضوابط الرقابية في نقاط التصدير .
    and other related materials between its territory and the territories of other States Parties, by strengthening controls at export points. UN وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى، بتشديد الضوابط الرقابية في نقاط التصدير.
    As controls took effect in one region, traffickers turned to other diversion methods and trafficking routes. UN فما أن يبدأ تنفيذ الضوابط الرقابية في منطقة ما، حتى ينصرف المتّجرون إلى أساليب تسريب ودروب تهريب أخرى.
    As controls took effect in one region, traffickers turned to other diversion methods and trafficking routes. UN فما أن يبدأ تنفيذ الضوابط الرقابية في منطقة ما، حتى ينصرف المتّجرون إلى أساليب تسريب ودروب تهريب أخرى.
    These controls ensure the effective operation of programmed procedures, including controls over the design, implementation, security, use and amendment of computer programs and files. UN وتضمن هذه الضوابط الرقابية فعالية تنفيذ الإجراءات المبرمجة، بما في ذلك الضوابط الرقابية على تصميم البرامج والملفات الحاسوبية وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها.
    Weak controls of ODS shipped through duty free zones UN ضعف الضوابط الرقابية على المواد المستنفدة للأوزون المشحونة عبر المناطق الحرّة
    If general controls are inadequate or ineffective, there is a material risk that application controls can be compromised. UN واذا كانت الضوابط الرقابية غير وافية أو غير فعالة، فثمة خطر جوهري بأن تتعرض ضوابط رقابة التطبيق للمساس.
    The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. UN ولم تترسخ بعد الضوابط الرقابية تماما في الصومال، غير أنها أرست خطوة إيجابية.
    124. The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. UN ١٢٤ - ولا يزال يتعين ترسيخ الضوابط الرقابية على الوجه الأكمل في الصومال، بيد أنها تشكل خطوة إيجابية.
    :: Although PCCB's Code of Conduct is enforceable and an internal control unit has been established, strengthen internal controls and enforcement of the Code. UN :: بالرغم من أنَّ مدونة قواعد السلوك المعمول بها في مكتب منع الفساد ومكافحته نافذة ومن أنَّه تمَّ إنشاء وحدة للمراقبة الداخلية، يوصَى بتعزيز الضوابط الرقابية الداخلية وتعزيز إنفاذ المدونة.
    Such strategic State planning influences the definition of laws, shapes regulatory controls, and determines the policies pertinent to resource extraction. UN ويؤثر هذا المخطط الحكومي الاستراتيجي في تحديد القوانين ويصمّم الضوابط الرقابية ويحدد السياسات ذات الصلة باستخراج الموارد.
    Those controls would have no adverse effect on its availability for any of the known research and development purposes, given the very limited legitimate market for, and trade in, the substance. UN ولن يكون لتلك الضوابط الرقابية تأثير سلبي على توافر تلك المادة لأي من أغراض البحث والتطوير المعروفة، نظرا لأنَّ سوقها المشروعة والتجارة المشروعة فيها محدودتين جدا.
    As the production process shifts increasingly from developed to developing countries, weak technical support, limited training and lack of regulatory oversight lead to greater health and safety risks for workers. UN ومع انتقال عملية الإنتاج بشكل متزايد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، يؤدي ضعف الدعم التقني ومحدودية التدريب وانعدام الضوابط الرقابية إلى زيادة المخاطر على صحة العمال وسلامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more