"الضوابط القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing controls
        
    • controls in place
        
    • established controls
        
    • existing disciplines
        
    • the controls
        
    Even before the establishment of the task force, the existing controls had resulted in the seizure of illegal diamonds. UN وحتى قبل إنشاء فرقة العمل، نتج عن وجود الضوابط القائمة ضبط شحنات غير قانونية من الماس.
    Management has documented existing controls on a web-based application, an interesting initiative whose pertinence and effectiveness must be assessed. UN وقد وثّقت الإدارة الضوابط القائمة في برنامج حاسوبي على شبكة الإنترنت، وهو مبادرة جديرة بالاهتمام لا بد من تقييم مدى أهميتها وفعاليتها.
    83. OIOS conducted a fraud risk assessment of the procurement process and concluded that the existing controls were adequate to prevent fraud, except in the event of collusion among the parties. UN 83 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لمخاطر الاحتيال في عملية الشراء وخلص إلى أن الضوابط القائمة كافية لمنع الاحتيال إلا في حالة وجود تواطؤ بين الأطراف.
    114. The Board has reviewed the controls in place at the various stages of the cash assistance procedure. UN 114 - استعرض المجلس الضوابط القائمة في مختلف مراحل إجراء المساعدة النقدية.
    (b) The staff of the Service constituted the controls in place. UN (ب) وكان موظفو دائرة المشتريات هم الذين يشكلون الضوابط القائمة.
    More needs to be done by the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Management, to improve the management of peacekeeping operations by strengthening internal controls and ensuring that established controls are enforced. UN ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تبذل المزيد بالتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية من أجل تحسين إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تعزيز الضوابط الداخلية وضمان إنفاذ الضوابط القائمة.
    3. Some experts commented on existing disciplines in bilateral investment treaties and explored the possibility of additional commitments. UN ٣- أبدى بعض الخبراء تعليقات على الضوابط القائمة في معاهدات الاستثمار الثنائية وبحثوا إمكانية إدراج التزامات اضافية.
    The Inspectors conclude that this is an inherent recognition of the need to redesign existing controls to take into account the need for independence of the internal oversight function and by extension, in the Inspectors' view, non-interference in this function by management. UN ويخلص المفتشان إلى أن هذا اعتراف أصيل بضرورة إعادة تصميم الضوابط القائمة بحيث تراعي ضرورة استقلال وظيفة الرقابة الداخلية وبالتالي، في رأي المفتشَين، عدم تدخل الإدارة في هذه الوظيفة.
    Recent events have shown that criminal networks can find ways around existing controls to supply clandestine activities. UN فقد أظهرت الأحداث التي وقعت مؤخراً أنه بمقدور بعض الشبكات الإجرامية أن تجد سبلاً تلتف بها على الضوابط القائمة لإمداد الأنشطة السرية باحتياجاتها.
    Recent events have shown that criminal networks can find ways around existing controls to supply clandestine activities. UN فقد أظهرت الأحداث التي وقعت مؤخراً أنه بمقدور الشبكات الإجرامية أن تجد سبلاً تلتف بها على الضوابط القائمة وذل من أجل تزويد الأنشطة السرية بما تحتاجه.
    :: Analysis of results, mapping to processes and determination of risk and control treatments. The identified risks are prioritized on the basis of their impact, their likelihood and the effectiveness of existing controls. UN * تحليل النتائج وإدراجها في خارطة العمليات وتحديد معالجات المخاطر والرقابة - تُحدد أولويات المخاطر التي يتم التعرف عليها استنادا إلى تأثيرها واحتمال حدوثها وفعالية الضوابط القائمة.
    Given the overall challenge of small arms and light weapons, there are a number of issues where further exchanges of information and consultation among EAPC nations may enhance the overall effectiveness of existing controls in this field, possibly facilitating common approaches. UN ونظرا للتحدي الشامل الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يوجد عدد من المسائل التي يمكن لمزيد من تبادل المعلومات والتشاور بشأنها بين دول مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية أن يعزز فعالية الضوابط القائمة في هذا الميدان، مما يمكن أن ييسر النُهج المشتركة.
    Recipes for clandestine manufacture of ATS, techniques of abuse of ATS, images of ATS as harmless drugs, and methods of evading existing controls are all widely available, including on the Internet. UN 19- تنتشر على نطاق واسع، بما في ذلك على الانترنت، وصفات لصنع المنشّطات الأمفيتامينية سرا، وتقنيات تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، وتصويرها كما لو كانت غير ضارة، ووسائل للتهرب لتفادي الضوابط القائمة.
    Governments of producing, transit and destination countries should be encouraged to strengthen their control over precursor chemicals and prevent them from being diverted to be used in illicit drug manufacture by gathering and exchanging information on non-scheduled substances, including derivatives especially designed to circumvent existing controls. UN ينبغي تشجيع حكومات بلدان الإنتاج والعبور والمقصد على تشديد رقابتها المفروضة على السلائف الكيميائية وعلى منع تسريبها لاستخدامها في صنع المخدِّرات على نحو غير مشروع، وذلك عن طريق جمع وتبادل المعلومات بشأن المواد غير المدرجة في الجداول، بما فيها المشتقّات المصمّمة خصيصاً لتفادي الضوابط القائمة.
    The Board remained concerned about the adequacy of existing controls in recording and reporting such transactions and in taking timely action to correct discrepancies (A/67/5/Add.1, chap. II, para. 49). UN وأعرب المجلس عن استمرار قلقه إزاء مدى كفاية الضوابط القائمة في تسجيل هذه المعاملات والإبلاغ عنها وفي اتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المناسب من أجل تصحيح حالات التضارب (A/67/5/Add.1، الفصل الثاني، الفقرة 49).
    Assesses the cost efficiency of the Mission's communications service providers and the adequacy of controls in place to ensure accurate and timely recording, tracking and accountability for all personal and official telephone calls. UN تقييم كفاءة التكلفة لمقدمي خدمات الاتصالات للبعثة ومدى كفاية الضوابط القائمة لضمان الدقة ومراعاة المواعيد في تسجيل جميع المكالمات الهاتفية الشخصية والرسمية، وتتبعها والمساءلة بشأنها.
    controls in place UN الضوابط القائمة
    controls in place UN الضوابط القائمة
    101. Mr. Aljunied (Singapore) said that the conclusions of the report of OIOS on the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations (A/60/717) seemed to suggest that the control environments in both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management were weak, and that internal controls must be strengthened and established controls enforced. UN 101 - السيد الجنيد (سنغافورة): قال إن الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام (A/60/717) يبدو أنها تقترح أن بيئة المراقبة في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية هي بيئة ضعيفة، وأنه يجب تعزيز الضوابط الداخلية وإنفاذ الضوابط القائمة.
    3. Some experts commented on existing disciplines in bilateral investment treaties and explored the possibility of additional commitments. UN ٣- أبدى بعض الخبراء تعليقات على الضوابط القائمة في معاهدات الاستثمار الثنائية وبحثوا إمكانية إدراج التزامات اضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more