"الضوابط الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national controls
        
    Intelligence gathering and information sharing is also vital for such enhanced national controls to be most effective. UN ويعد جمع المعلومات الاستخباراتية وتبادلها مسألة حيوية أيضاً لكي تحقق الضوابط الوطنية المعززة أقصى فعالية.
    national controls apply, therefore, to precursor goods and technologies. UN ولذلك تنطبق الضوابط الوطنية على سلع وتكنولوجيات السلائف.
    The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. UN والإشارة إلى أنشطة الانتشار هي الآن جزء من الفقرة الثانية الجديدة من الديباجة التي تتعامل مع أهمية الضوابط الوطنية على أعمال النقل.
    Norway has established a series of national controls, including; UN وضعت النرويج مجموعة من الضوابط الوطنية تشمل ما يلي:
    My delegation therefore subscribes to the idea of enhancing and promoting national controls, as enshrined in paragraph 16 of draft resolution A/C.1/65/L.32*. UN ولذلك، يؤيد وفد بلدي فكرة تعزيز الضوابط الوطنية وتشجيعها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 من مشروع القرار A/C.1/65/L.32*.
    That report, which usefully provides a clear definition of what constitutes brokering, serves as a good basis for further work on strengthening national controls to guard against illicit brokering. UN ويشكل ذلك التقرير، الذي يُعرِّف على نحو مجد وواضح، ماهية السمسرة، أساسا جيدا لمواصلة العمل على تعزيز الضوابط الوطنية بغية التحوط من السمسرة غير المشروعة.
    53. national controls on brokering are most effective when they form part of a comprehensive export control system. UN 53 - تتسم الضوابط الوطنية للسمسرة بأكبر قدر من الفعالية عندما تشكل جزءا من نظام شامل لمراقبة الصادرات.
    Assistance will also aim at strengthening national controls over licit drugs and precursors to prevent their diversion into the illicit traffic. UN وسوف تهدف المساعدات أيضا الى تعزيز الضوابط الوطنية على المخدرات والسلائف المشروعة لمنع تسريبها الى الاتجار غير المشروع .
    For example, it encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States requesting assistance to enhance national controls and stockpile-management practices, or to remove surplus stocks. UN فهو على سبيل المثال يشجع المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول التي تطلب المساعدة في تعزيز الضوابط الوطنية وممارسات إدارة المخزونات أو في التخلص من المخزونات الفائضة.
    Governments are responsible for implementing their own controls at the national level, and those national controls should be structured in a manner that ensures the continuing availability of the substance for licit requirements. UN والحكومات مسؤولة عن تنفيذ الضوابط الخاصة بها على الصعيد الوطني، ولا بد من تنظيم هذه الضوابط الوطنية بطريقة تكفل توافر المادة باستمرار لتلبية الاحتياجات المشروعة.
    We support the report's focus on national controls against delivery systems for weapons of mass destruction, as the proliferation of missiles and related technologies to unstable countries is an area of great concern to the United States. UN ونؤيد تركيز التقرير على الضوابط الوطنية على نظم إطلاق أسلحة الدمار الشامل، لأن انتشار القذائف والتكنولوجيات المتصلة بها إلى البلدان غير المستقرة مجال يثير قلقا عظيما لدى الولايات المتحدة.
    To fully address the current proliferation threat by non-State actors, States must proactively contribute to the effectiveness of national controls. UN وللمعالجة الكاملة لخطر الانتشار الراهن من قبل جهات فاعلة من غير الدول، يجب أن تبادر الدول إلى الإسهام في فعالية الضوابط الوطنية.
    In this regard, the MANPADS initiative aimed to promote effective national controls on the production, storage and transfer of MANPADS. UN وفي هذا الصدد، ترمي مبادرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف إلى تعزيز الضوابط الوطنية الفعالة على إنتاج منظومات الدفاع الجوي وتخزينها ونقلها.
    (e) Reinforcing national controls on transfers of arms; UN (هـ) توطيد الضوابط الوطنية لمراقبة نقل الأسلحة؛
    In the light of the long service life of most military equipment, records should be kept for much longer than the 10 years suggested in the Chair non-paper, or enforcement of national controls will be severely hampered. UN ففي ضوء فترة الخدمة الطويلة لمعظم المعدات العسكرية، ينبغي الاحتفاظ بالسجلات لفترة أطول بكثير من السنوات العشر المقترحة في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس حتى لا يتعرض إنفاذ الضوابط الوطنية لمعوِّقات شديدة.
    33. During the reporting period, partners in the Coordinating Action on Small Arms mechanism have continued to use the Standards to good effect in assisting Member States to strengthen national controls over small arms and light weapons. UN ٣٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الشركاء في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في استخدام المعايير بصورة فعالة في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز الضوابط الوطنية فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    46. Parties to the Basel and Stockholm Conventions should examine national controls, standards and procedures, including those pertaining to ESM of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs, to ensure these are in line with Convention provisions and obligations. UN 46 - ينبغي للأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم بحث الضوابط الوطنية والمعايير والتدابير القطرية بما في ذلك ما يتعلق بالإدارة السلمية بيئياً للنفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة وذلك لضمان اتساقها مع أحكام الاتفاقية والتزاماتها.
    " 5. Encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States, at their request, in enhancing national controls and stockpile management practices to prevent unauthorized access to, use and transfer of man-portable air defence systems and to destroy excess or obsolete stockpiles of such weapons; UN " 5 - تشجع طرح مبادرات لتعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تعزيز الضوابط الوطنية وممارسات إدارة المخزونات من أجل منع الحصول على نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستخدامها ونقلها دون إذن وتدمير المخزونات الفائضة أو العتيقة من هذه الأسلحة؛
    6. Effective national controls over the production and export of sensitive technology and materials and international coordination in the application of national laws are a legitimate and necessary means for States to implement their obligations under article III.2 of the Treaty. UN 6 - وتمثل الضوابط الوطنية الفعالة للتحكم في إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد الحساسة كما يمثل التنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية أسلوبا مشروعا وضروريا لتنفيذ الدول لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Parties to the Basel and Stockholm Convention should examine national controls, standards and procedures to ensure that they are in keeping with the conventions and their obligations under them, including those that pertain to ESM of wastes consisting of, containing or contaminated with PCBs. UN 46 - ينبغي للأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم بحث الضوابط الوطنية والمعايير والتدابير القطرية بما في ذلك ما يتعلق بالإدارة السلمية بيئياً للنفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وذلك لضمان اتساقها مع أحكام الاتفاقيتين والتزاماتها حيالهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more