"الضوابط والتوازنات" - Translation from Arabic to English

    • checks and balances
        
    In fact, as institutions, markets and Governments can provide some mutual checks and balances vis-à-vis each other. UN والواقع، أنه يمكن للأسواق والحكومات، بوصفها مؤسسات توفر بعض الضوابط والتوازنات المتبادلة تجاه الطرف الآخر.
    It can damage strategic stability and upset the system of checks and balances in the world. UN فذلك قد يزعزع الاستقرار الاستراتيجي ويخل بنظام الضوابط والتوازنات في العالم.
    This is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. UN وهذا أمر محفوف بخطر يتمثل في تآكل الاستقرار الاستراتيجي واضطراب نظام الضوابط والتوازنات الذي يضمن التكافؤ العالمي.
    Not only does this convention reinforce the concept of checks and balances inherent to any democratic society but also, the idea of legal equality. UN ولا يعمل ذلك العرف فقط على توطيد مفهوم الضوابط والتوازنات المتأصل في أي مجتمع ديمقراطي، وإنما على توطيد فكرة المساواة القانونية أيضاً.
    The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances. UN فجهة التنظيم تخضع للإشراف الحكومي ولشبكة من الضوابط والتوازنات.
    The Agreement is a complex document, a careful set of checks and balances, a parity of pain and gain. UN والاتفاق عبارة عن وثيقة مركبة، ومجموعة من الضوابط والتوازنات المرسومة بدقة، وهو يساوي بين اﻵلام والمكاسب.
    The checks and balances built into the system should meet the concerns of all Member States, while preserving the independence of the Prosecutor. UN وإن نظام الضوابط والتوازنات الداخل في النظام يلبي اهتمامات الدول اﻷعضاء جميعا، في حين أنه يحفظ استقلالية المدعي العام.
    In the post-cold-war period, the checks and balances that earlier gave space to the General Assembly are no longer there. UN في فترة ما بعد الحرب الباردة، لم يعد نظام الضوابط والتوازنات الذي كان سائدا سابقا في الجمعية العامة قائما هناك.
    Promises of reform may lead to a system of some checks and balances in the governance structure of the nation. UN وقد تؤدي الوعود بالإصلاح إلى نظام من الضوابط والتوازنات في هيكل إدارة الدولة.
    A peace agreement should have the necessary inherent checks and balances so that there will not be a relapse into conflict. UN وينبغي أن تتوفر في اتفاق السلام الضوابط والتوازنات اللازمة الكامنة لكي لا يعود النزاع.
    The relationship between powers is based on checks and balances. UN ويستند على العلاقة بين السلطات إلى الضوابط والتوازنات.
    Not only does this convention reinforce the concept of checks and balances inherent to any democratic society but also, the idea of legal equality. UN ولا يعمل ذلك العرف فقط على توطيد مفهوم الضوابط والتوازنات المتأصل في أي مجتمع ديمقراطي، وإنما على توطيد فكرة المساواة القانونية أيضاً.
    The stated objective of devolution is the decentralization of State organs, their functions and service and enhancing checks and balances and the separation of powers. UN والهدف المعلن لتفويض السلطة هو لامركزية أجهزة الدولة ووظائفها وخدماتها وتعزيز الضوابط والتوازنات والفصل بين السلطات.
    This is a system of checks and balances founded on a separation of powers. Open Subtitles هذا نظام من الضوابط والتوازنات تأسس على الفصل بين السلطات
    Don't know what it's like in Hyde, but in A Division we use checks and balances. Open Subtitles لا أعرف ما هو عليه الحال في هايد بارك ، ولكن في شعبة نستخدم الضوابط والتوازنات.
    It sets forth as a fundamental principle of the Union a tripartite of powers operating within a system of checks and balances aimed at ensuring effective control of the three independent branches. UN ويحدد الدستور كمبدأ أساسي للاتحاد السلطات الثلاث العاملة ضمن نظام من الضوابط والتوازنات التي تهدف إلى ضمان السيطرة الفعالة على الفروع الثلاثة المستقلة.
    Moreover, the programme is expected to contribute to progress on reforms ensuring the independence of the judicial system, strengthening the checks and balances system within law-enforcement bodies, and raising the remuneration and professional competence of judicial and law-enforcement staff. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يسهم البرنامج في إحراز تقدم في تنفيذ إصلاحات تضمن استقلال النظام القضائي، وتعزز نظام الضوابط والتوازنات في هيئات إنفاذ القانون، وترفع الأجور والكفاءة المهنية لموظفي القضاء وموظفي إنفاذ القانون.
    Countries of the subregion lack the checks and balances necessary for democracy, and the ability of parliaments to oversee and review the executive branch needs to be strengthened. UN وتفتقر بلدان المنطقة دون الإقليمية إلى الضوابط والتوازنات اللازمة من أجل الديمقراطية، ويتعين تعزيز قدرة البرلمانات على مراقبة واستعراض احتياجات الفرع التنفيذي.
    The doctrine of separation of powers requires the legislature, executive, and judiciary to be kept separate from each other to provide checks and balances within the system and to ensure accountability and impartiality. UN ويقتضي مبدأ الفصل بين السلطات الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية لتوفير الضوابط والتوازنات داخل النظام وضمان المساءلة والحياد.
    72. The checks and balances between the three branches of Government have been the subject of both tension and negotiation in Afghanistan's nascent democracy. UN 72 - وكانت الضوابط والتوازنات بين فروع الحكومة الثلاثة موضوع توتر وتفاوض على حد سواء في ديمقراطية أفغانستان الوليدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more