"الضوابط والموازين" - Translation from Arabic to English

    • checks and balances
        
    • of checks
        
    • checks-and-balances
        
    checks and balances on executive power have been developed gradually. UN ويجري تدريجيا وضع الضوابط والموازين في مجال السلطة التنفيذية.
    Staff representatives envisage that the new system will provide the necessary ultimate checks and balances on human resources management. UN ويتصور ممثلو الموظفين أن يوفر هذا النظام الجديد ما يلزم من الضوابط والموازين الأساسية لإدارة الموارد البشرية.
    That freedom has certainly enhanced the system of checks and balances in both the public and private sectors. UN ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص.
    Many staff members, however, were concerned about the integrity of the staff selection system, particularly the role played by the central review bodies and the need for more robust checks and balances. UN غير أنه لدى الكثير من الموظفين شواغل بشأن نزاهة نظام اختيار الموظفين، وبالأخص فيما يتصل بالدور الذي تقوم به هيئات الاستعراض المركزية وبضرورة وجود مجموعة أقوى من الضوابط والموازين.
    This includes enhancing the checks and balances fundamental for development. UN ويشمل هذا تعزيز الضوابط والموازين الأساسية بالنسبة للتنمية.
    The influence of parliaments was also noted in ensuring checks and balances in government, especially in terms of the relevance of its priorities and fiduciary control. UN كما لوحظ تأثير البرلمانات في ضمان الضوابط والموازين في الحكومة، وخصوصا من حيث ملاءمة أولوياتها ورقابتها الائتمانية.
    Understanding of and respect for the checks and balances among the four pillars of sovereignty have yet to be firmly entrenched among the political leadership. UN ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها.
    It will be fairer to staff, and the checks and balances will contribute to stronger accountability with regard to decision-making. UN وسيكون أكثر إنصافا للموظفين، وستساهم الضوابط والموازين في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بصنع القرار.
    They contain the necessary checks and balances that are lacking in the terms of reference of the central review bodies. UN فهي تتضمن الضوابط والموازين الضرورية التي تفتقر إليها اختصاصات هيئات الاستعراض المركزية.
    checks and balances should be built into the performance appraisal system. UN وينبغي دمج الضوابط والموازين في نظام تقييم الأداء.
    It has developed a number of modern institutions and mechanisms for that purpose, which provide for the necessary checks and balances. UN وقد أنشأت لهذا الغرض عدداً من المؤسسات والآليات الحديثة التي توفّر الضوابط والموازين اللازمة.
    It has developed a number of modern institutions and mechanisms for that purpose, which provide for the necessary checks and balances. UN وقد أنشأت لهذا الغرض عدداً من المؤسسات والآليات الحديثة التي توفّر الضوابط والموازين اللازمة.
    Behind these concrete measures lies the crucial notion of checks and balances among the principal United Nations organs. UN ويكمن وراء اتخاذ هذه التدابير الملموسة المفهوم الحاسم لنظام الضوابط والموازين فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Opponents of the proposed amendment should rather improve the checks and balances in their criminal justice systems to prevent miscarriages of justice. UN والأحرى بمعارضي التعديل المقترح تحسين الضوابط والموازين في نظم العدالة الجنائية لديها من أجل منع إجهاض العدالة.
    Currently, democracy in Albania was understood mainly in terms of reinforcing the rule of law and the institutions which safeguarded it, together with the proper checks and balances. UN والديمقراطية في ألبانيا حاليا تُفهم على نحو رئيسي بلغة تعزيز سيادة القانون والمؤسسات التي تحميها مع الضوابط والموازين.
    With the Board in place, capacity-building has become more transparent and the system of internal checks and balances has become more effective. UN وبوجود هذا المجلس، أصبح مجال بناء القدرات أكثر شفافية وغدا نظام الضوابط والموازين الداخلي أكثر فعالية.
    Managers are now empowered to select their own staff, subject to appropriate checks and balances. UN وأعطيت للمديرين حاليا صلاحية اختيار الموظفين التابعين لهم، رهنا بتطبيق الضوابط والموازين المناسبة.
    History teaches us that checks and balances are necessary in order to shield right against might. UN ويعلمنا التاريخ أن الضوابط والموازين أمر لازم لحماية الحق من القوة.
    In formulating the procedures for membership applications and their consideration, a delicate system of checks and balances has been put into place. UN وبوضع إجراءات للتقدم بطلبات العضوية والنظر فيها، تم وضع نظام دقيق من الضوابط والموازين.
    It empowers people and prevents the abuse of power by authority through checks and balances. UN والديمقراطية تخول السلطة للشعب وتمنع السلطات من إساءة استخدام السلطة من خلال وضع الضوابط والموازين.
    A press council has also been put into place to ensure liberty and accountability through a checks-and-balances system. UN وكذلك أُنشئ مجلس للصحافة لضمان الحرية والمساءلة ضمن نظام من الضوابط والموازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more