A large number of children work in artisanal and small-scale mining. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
Nyatura commanders fear losing control of revenue generated from taxation and control over small-scale mining. | UN | فقادة نياتورا يخشون فقدان السيطرة على الإيرادات المتأتية من الضرائب والسيطرة على التعدين الضيق النطاق. |
Agriculture and a small-scale manufacturing sector play a secondary role in economic development. | UN | وتؤدي الزراعة وقطاع الصناعة التحويلية الضيق النطاق دورا ثانويا في التنمية الاقتصادية. |
The Institute of Building Materials has established a small-scale production and research capacity for fibre-concrete roofing sheets and tiles. | UN | وأنشأ معهد مواد البناء جهازا لﻹنتاج الضيق النطاق وإجراء البحوث بشأن ألواح الباطون المليف وقطع الطوب ﻷغراض التسقيف. |
However, the safety net approach was also widely criticized for failing to devote enough attention to structural poverty and inequality, and for its emphasis on the narrow targeting of groups for assistance. | UN | إلا أن نهج شبكات الأمان قد انتُقد على نطاق واسع أيضا لعدم إيلائه الاهتمام الكافي للفقر الهيكلي وعدم المساواة، وتركيزه على الاستهداف الضيق النطاق للجماعات في تقديم المساعدة. |
The immediate concern is localized, typically small-scale resort to force. | UN | إن الشاغل الحالي شاغل محلي، يتمثل تماما في اللجوء الضيق النطاق الى القوة. |
Land ownership becomes even more sensitive in the area of small-scale mining especially with regard to illegal mining activities. | UN | وتصبح ملكية اﻷرض نقطة أكثر حساسية في مجال التعدين الضيق النطاق ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعدين غير القانونية. |
In this context, the effects of even small-scale arms transfers are nevertheless devastating: chronic armed conflict, the failure of an effective central authority and one of Africa's most acute humanitarian crises. | UN | غير أن تبعات توريد الأسلحة في هذا السياق، حتى الضيق النطاق منها، مُدمّرة وتتمثل في: نشوب نزاع مسلح مزمن، وغياب سلطة مركزية فعالة، ووقوع إحدى أكثر الأزمات الإنسانية حدة في أفريقيا. |
Many delegations identified the urgent need to eradicate such practices, which often lead to a significant loss of revenue and resources of those countries and affect small-scale subsistence fisheries. | UN | وحددت وفود عديدة القضاء على مثل هذه الممارسات كضرورة ملحة، إذ أنها غالبا ما تسفر عن خسارة تلك البلدان ﻹيرادات وموارد هائلة وتؤثر في صيد السمك الضيق النطاق الذي يمثل الكفاف. |
Many delegations identified the urgent need to eradicate such practices, which often lead to a significant loss of revenue and resources of those countries and affect small-scale subsistence fisheries. | UN | وحددت وفود عديدة القضاء على مثل هذه الممارسات كضرورة ملحة، إذ أنها غالبا ما تسفر عن خسارة تلك البلدان ﻹيرادات وموارد هائلة وتؤثر في صيد السمك الضيق النطاق الذي يمثل الكفاف. |
Artisanal and small-scale mining | UN | بـاء - التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق |
B. Artisanal and small-scale mining | UN | باء - التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق |
Many issues related to artisanal and small-scale mining directly relate to its lack of status as a legitimate economic activity. | UN | ويتصل العديد من القضايا المتعلقة بالتعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق بصورة مباشرة بكون هذا التعدين يفتقر إلى مركز النشاط الاقتصادي المشروع. |
25. Past international experience shows that attempts at integrating artisanal and small-scale mining into the formal economy should pay special attention to the economics of various mining activities in their local context. | UN | 25 - وتبين الخبرة الدولية السابقة أن محاولات دمج التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق في الاقتصاد الرسمي ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لاقتصاديات مختلف أنشطة التعدين في سياقها المحلي. |
27. Governments need to guide the development of artisanal and small-scale mining and create a sound environment for its operations. | UN | 27 - ويلزم أن توجه الحكومات تطوير التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق وأن تهيئ بيئة سليمة لأنشطته. |
The study found that artisanal and small-scale mining is practised in about 50 countries by people who live in the poorest and most remote rural areas, with few employment alternatives. | UN | ووجدت هذه الدراسة أن التعدين الحرفي الضيق النطاق يمارسه أناس في نحو 50 بلدا يعيشون في أفقر المناطق الريفية وأبعدها، في ظل عدم وجود الكثير من بدائل العمالة. |
Improving working conditions in the artisanal and small-scale mining sector will remain a challenge as it operates largely outside the law with minimum work safety and health standards. | UN | وسيظل تحسين ظروف العمل في قطاع التعدين الحرفي الضيق النطاق يشكل تحديا لأنها تعمل خارج القانون إلى حد كبير وبالحد الأدنى من معايير السلامة والصحة في العمل. |
The presidential elections appear to have been a turning point in a decrease in small-scale violence by these forces, although it remains unclear whether this improved security is of a lasting nature. | UN | وكانت الانتخابات الرئاسية، فيما يبدو، نقطة تحول عكست انخفاضاً في حجم العنف الضيق النطاق الذي تمارسه هذه القوى، على الرغم من أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كان هذا التحسن الأمني سيدوم. |
Additionally, the narrow focus of the SRH indicators within the MDGs can result in the restriction of activities outside of these. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التركيز الضيق النطاق لمؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يؤدي إلى تقييد الأنشطة التي تجري خارجها. |
38. The representative of OECD acknowledged that the consultant raised valid points, including risks associated with a narrow focus on aid management and limitations of Paris Declaration indicators. | UN | 38- واعترف ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن الخبير الاستشاري أثار نقاطاً صحيحة، بما فيها المخاطر المرتبطة بالتركيز الضيق النطاق على إدارة المعونة وقيود مؤشرات إعلان باريس. |
And it was also useful to remember that food security policy should go beyond a narrow focus on rice production, consumption and related calorie intake to consider the provision of health services, clean water, sanitation, education, income generation and access to land. | UN | وكان من المفيد أيضا معرفة أن سياسة اﻷمن الغذائي ينبغي أن تتجاوز مجال التركيز الضيق النطاق على إنتاج اﻷرز، ومعدل استهلاكه، والمستوعب السعري ذي الصلة، إلى النظر في توفير الخدمات الصحية، والمياه النقية، والمرافق الصحية، والتعليم، وفرص توليد الدخل، والحصول على اﻷراضي. |