During that time, Israeli aircraft continued their violation of Lebanon's airspace. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت الطائرات الإسرائيلية انتهاكها للأجواء اللبنانية. |
As the Israeli aircraft were departing they dropped some munitions but without managing to cause any human casualties or material damage. | UN | وأثناء مغادرة الطائرات الإسرائيلية ألقت بعض ذخائرها دون أن تتمكن من إلحاق أي أضرار بشرية أو مادية. |
Israeli aircraft rain down Bombs on the exposed Egyptian tanks. | Open Subtitles | قصفت الطائرات الإسرائيلية بوابل من القنابل على الدبابات المصرية المكشوفة. |
They stated that the situation along the Blue Line and in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) remained calm, which was a significant achievement, but expressed grave concern at the violations of Lebanon's sovereignty by Israeli aircraft. | UN | وذكرا أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات القوة ظلت هادئة، مما يشكل إنجازا هاما، ولكنهما أعربا عن القلق البالغ إزاء انتهاك الطائرات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية. |
The sky was full of Israeli planes and drones, everything that moved could be hit. | UN | وكانت الطائرات الإسرائيلية والطائرات دون طيار تملأ السماء، وكان كل شيء يتحرك مهدداً بالقصف. |
They stated that the situation along the Blue Line and in the area of operations of UNIFIL remained calm, which was a significant achievement, but expressed grave concern at the violations of the sovereignty of Lebanon by Israeli aircraft. | UN | وذكرا أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات اليونيفيل تظل هادئة، مما يشكل إنجازا هاما، ولكنهما أعربا عن القلق البالغ إزاء انتهاك الطائرات الإسرائيلية لسيادة لبنان. |
Syria emphasizes that there is no truth to the media reports asserting that the Israeli aircraft had targeted a convoy that was heading from Syria to Lebanon. | UN | وتؤكد سورية بالتالي أن لا صحة لما أوردته بعض وسائل الإعلام بأن الطائرات الإسرائيلية استهدفت قافلة كانت متجهة من سورية إلى لبنان. |
25. Over the reporting period, Israeli aircraft have continued to violate Lebanese airspace. | UN | 25 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استمرت الطائرات الإسرائيلية في انتهاكها للمجال الجوي اللبناني. |
According to the newspaper, it emerged that no traces of missile launchers were found in the area of or inside the building targeted by Israeli aircraft. | UN | حيث اتضح وفقا للصحيفة المذكورة أنه لم يتم العثور على أية آثار لمنصات إطلاق صواريخ في محيط أو داخل المبنى الذي استهدفته الطائرات الإسرائيلية. |
4. Hizbollah continued to react to the overflights with anti-aircraft fire and, on at least one occasion, the Lebanese army also fired in the direction of the Israeli aircraft. | UN | 4 - وقد واصل حزب الله الرد على عمليات التحليق مستخدما المدفعية المضادة للطائرات، وأطلق الجيش اللبناني، في مناسبة واحدة على الأقل، النيران تجاه الطائرات الإسرائيلية. |
Anti-aircraft fire was directed at Israeli aircraft over Lebanon from inside Lebanese territory, and the anti-aircraft fire followed the aircraft into Israeli airspace, as is required in situations involving response to military attack. | UN | ولقد أطلقت المضادات ضد الطائرات الإسرائيلية من داخل الأراضي اللبنانية وفوق تلك الأراضي وتم ملاحقة تلك الطائرات بالنيران داخل الأجواء الإسرائيلية، وفقا لما توجبه حالات التصدي لاعتداءات عسكرية. |
That was occurring at a time when Israeli tanks were besieging Palestinian population centres, and Israeli aircraft were conducting strikes against the civilian population. | UN | ويحدث ذلك في وقت تحاصر فيه الدبابات الإسرائيلية المراكز السكانية للفلسطينيين وتقوم الطائرات الإسرائيلية بشن هجمات ضد السكان المدنيين. |
9. Almost daily intrusions into Lebanese airspace by Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued. | UN | 9 - واستمر يوميا تقريبا خرق الطائرات الإسرائيلية والطائرات الإسرائيلية بدون طيار المجال الجوي اللبناني. |
As in the past, Israeli aircraft often penetrated deep into Lebanese airspace, sometimes generating sonic booms over populated areas. | UN | وكما في الماضي، غالبا ما كانت الطائرات الإسرائيلية تتوغل في عمق المجال الجوي اللبناني وتخترق أحيانا حاجز الصوت فوق المناطق المأهولة بالسكان. |
As in the past, many of the Israeli aircraft penetrated deep into Lebanon, often generating sonic booms over populated areas. | UN | وعلى نحو ما حصل في الماضي، توغلت العديد من الطائرات الإسرائيلية في عمق لبنان، وكثيرا ما أحدثت أزيزا قويا فوق المناطق المأهولة. |
As in the past, Israeli aircraft often penetrated deep into Lebanon, sometimes generating sonic booms over populated areas. | UN | وكما في الماضي، غالبا ما تغلغلت الطائرات الإسرائيلية في عمق الأجواء اللبنانية مخترقة جدار الصوت فوق المناطق المأهولة بالسكان. |
38. Since my last report, Lebanese territorial integrity has continued to be regularly violated by Israeli aircraft flying into Lebanese airspace. | UN | 38 - منذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، ظلت سلامة لبنان الإقليمية تتعرض بانتظام للانتهاك من جانب الطائرات الإسرائيلية التي تخترق المجال الجوي اللبناني. |
Following the Hizbollah attack on 21 November, Israeli aircraft dropped leaflets over some areas of Lebanon, including Beirut. | UN | وعقب الهجوم الذي شنه حزب الله في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت الطائرات الإسرائيلية منشورات فوق بعض المناطق اللبنانية ومن ضمنها بيروت. |
Early in the conflict, Israeli planes also dropped leaflets across Lebanon warning the population to avoid areas known for Hizbollah's presence. | UN | وفي بداية الصراع، ألقت الطائرات الإسرائيلية أيضا، منشورات في جميع أنحاء لبنان تحذر السكان من الاقتراب من المناطق التي يُعرف أن لحزب الله وجودا فيها. |
The first Israeli jets was sent to them on 4 PM. | Open Subtitles | وأرسلت إليهم الطائرات الإسرائيلية الأولى في الساعة 4 بعد الظهر. |
Israeli overflights inherently raise tensions and have the potential to provoke an incident which could rapidly escalate. | UN | ويزيد تحليق الطائرات الإسرائيلية بحد ذاته من حدة التوتر ويمكن أن يتسبب في وقوع حادث يفضي إلى تفاقم الوضع. |