"الطائفة العريضة" - Translation from Arabic to English

    • the wide range
        
    • the broad range
        
    • the wide-ranging
        
    • the broad spectrum
        
    • the wide spectrum
        
    • the wide array
        
    • the broad array
        
    :: the wide range of work under way in many organizations to improve that understanding. UN :: الطائفة العريضة من الأعمال الجارية حاليا في منظمات عديدة لتحسين ذلك الفهم.
    It must be pointed out that the existing infrastructure in New York is not sufficient to cope with the wide range of tasks, and urgently needs to be improved. UN ولابد من الاشارة الى أن الهيكل اﻷساسي القائم في نيويورك ليس كافيا لمواجهة الطائفة العريضة من المهام، وأنه بحاجة عاجلة الى التحسين.
    What is needed instead, in particular given the wide range of actors involved in this context, is a broader discussion on how participation can be ensured in cases of emergencies and provision of humanitarian assistance through participatory planning in advance, as well as in monitoring and adjusting emergency responses. UN فالمطلوب بدلا من ذلك، ولا سيما بالنظر إلى الطائفة العريضة من الجهات الفاعلة في هذا السياق، هو إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن كيفية ضمان المشاركة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدة الإنسانية، وذلك بالقيام سلفا بالتخطيط القائم على المشاركة، ورصد تدابير الاستجابة في حالات الطوارئ وتعديلها.
    At a more general level, the human rights programme is to be more fully incorporated into the broad range of United Nations activities. UN وعلى مستوى أعم، من المقرر إدماج برنامج حقوق اﻹنسان بصورة أكمل في الطائفة العريضة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    In closing, he stressed the need to adopt a systemic approach to the broad range of environmental challenges rather than tackling one species, one ecosystem, one policy or one law at a time. UN وفي الختام، شدد على الحاجة إلى اعتماد نهج منظم إزاء الطائفة العريضة من التحديات البيئية بدلاً من معالجة أنواع معينة، ونظام إيكولوجي معين، وسياسة معينة أو قانون معين كل على حدة.
    We commend the Court for the wide-ranging activities covered in the report and the principles of justice and international law, which it continues to uphold. UN إننا نشيد بالمحكمة على الطائفة العريضة من الأنشطة التي يشملها التقرير وعلى مبادئ العدل والقانون الدولي التي ما زالت تتمسك بها.
    The current membership of the Conference is thus far from representative of the broad spectrum to be found in the international community today. UN ومن ثم، فإن العضوية الحالية للمؤتمر أبعد ما تكون عن تمثيل الطائفة العريضة الموجودة في المجتمع الدولي اليوم.
    Despite the wide range of peacekeeping operations, that post had remained vacant since March 2000. UN فرغم الطائفة العريضة لعمليات حفظ السلام فلا يزال هذا المنصب شاغرا منذ آذار/مارس 2000.
    Discussions of the wide range of population and development issues in the Programme of Action were grounded in the principles of rights, individual choice, expanded social participation and respect for cultural perspectives. UN وقد ارتكزت مناقشة الطائفة العريضة لقضايا السكان والتنمية في برنامج العمل على مبادئ الحقوق، والاختيار الفردي، والاشتراك الاجتماعي الموسع، واحترام المناظير الثقافية.
    It expresses its appreciation for the frank dialogue engaged in with a competent delegation and for the comprehensive and thorough answers given orally to the wide range of questions asked by members. UN وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح الذي أجري مع وفد مقتدر وللردود الشاملة والمستفيضة التي قدمت شفويا على الطائفة العريضة من اﻷسئلة التي وجﱠهها اﻷعضاء.
    The high response rate is indicative of the importance the United Nations system attaches to the promotion of entrepreneurship and privatization, as well as of the wide range of activities where such promotion can be applied. UN وتعتبر هذه الاستجابة الكبيرة مؤشرا على اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة بتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص، باﻹضافة إلى الطائفة العريضة من اﻷنشطة التي يمكن أن يطبق عليها هذا التشجيع.
    In this context, best practices and lessons learned from the wide range of national development interventions are utilized in development actions in areas of illicit crop cultivation. UN وفي هذا السياق، يُجرى في إطار الطائفة العريضة من التدخلات الإنمائية الوطنية استعمال الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لاستنباط تدخّلات إنمائية في مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Based on the outcome of the 2009 comprehensive review, it is expected that the Committee's activities will be broadened and intensified to implement the wide range of recommendations contained in the review. UN واستنادا إلى نتائج الاستعراض الشامل الذي أُجري عام 2009، يُتوقع توسيع أنشطة اللجنة وتكثيفها من أجل تنفيذ الطائفة العريضة من التوصيات الواردة في الاستعراض.
    Governments in particular, both individually and collectively, need to take advantage of the present propitious global economic environment to consolidate and sustain recent improvements by actively renewing their commitment to the wide range of interrelated activities that will enable the internationally agreed development goals to be achieved. UN ويتعين على الحكومات بوجه خاص، فرادى أو بصورة جماعية، أن تستفيد من البيئة الاقتصادية العالمية المواتية حالياً لتدعيم التحسينات الأخيرة والحفاظ عليها من خلال العمل بهمة على تجديد التزامها حيال الطائفة العريضة من الأنشطة المترابطة التي ستمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    His delegation stood ready to discuss follow-up initiatives to the High-level Meeting that took into account the cross-cutting nature of the rule of law and included the broad range of legitimate stakeholders, including United Nations bodies and civil society in the form of national bar associations, businesses, non-governmental organizations and academics. UN وأعرب عن استعداد وفده لمناقشة مبادرات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى التي تأخذ في الحسبان الطابع الشامل لسيادة القانون وتشمل الطائفة العريضة من أصحاب المصلحة الشرعيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والتي تأخذ شكل رابطات محامين، ومشاريع تجارية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    It enhances the ability of all participating States, large and small, to control their security by drawing on the broad range of tools available to them within and outside OSCE. UN وهي تعزز قدرة جميع الدول المشاركة، كبيرها وصغيرها، على التحكم بأمنها والاستفادة من الطائفة العريضة من الأدوات المتاحة لها داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وخارجها.
    Before concluding, I wish to emphasize once again that an enhanced partnership between the General Assembly and the Security Council can only serve to augment the calibre of that organ in coping with the broad range of new conflicts and instabilities that have emerged in the post-cold-war period. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مرة أخرى على أن أي تعزيز للمشاركة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن سيؤدي الى زيادة منزلة ذلك الجهاز في معالجة الطائفة العريضة من الصراعات وأوجه عدم الاستقرار المستجدة التي ظهرت في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    It is immediately evident that, while not having immediate access to all the inputs, they have been extraordinarily diligent in their efforts to prepare a document that fairly and accurately reflects the broad range of views of the membership. UN ومن الواضح على الفور أنهما، وإن لم يكن لديهما إمكانية الوصول المباشر إلى جميع الإسهامات، كانا دؤوبين على نحو غير عادي في جهودهما لإعداد وثيقة تجسد الطائفة العريضة من آراء الأعضاء تجسيدا أمينا ودقيقا.
    Among the broad range of tools available, including peaceful measures under Chapter VI, VII and VIII of the Charter, we would like to focus on one suggestion of the Secretary-General. UN ومن بين الطائفة العريضة من الأدوات المتاحة، بما في ذلك التدابير السلمية بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق، نود أن نركز على اقتراح للأمين العام.
    39. The role foreseen for the United Nations in the implementation of the Cotonou Peace Agreement is predicated on the assumption that the ECOMOG force will be in a position to perform the wide-ranging tasks entrusted to it by the Liberian parties. UN ٣٩ - ويستند الدور المتوخى لﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم إلى الافتراض القائل بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أوروبا سيكون في وضع يمكنه من أداء الطائفة العريضة من المهام التي أوكلتها إليه اﻷطراف الليبرية.
    A balance needs to be established between the overall requirement to systematically and comprehensively review the progress of implementation of the Convention, on the one hand; and the broad spectrum of stakeholders, activities and frameworks (policy, environmental, economic, and social) influencing Convention implementation, on the other hand. UN (ب) ومن الضروري تحقيق التوازن بين المتطلَّب العام المتمثِّل في استعراض مستوى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منهجياً شاملاً من جهة، وبين الطائفة العريضة من الأنشطة والأُطر (السياساتية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية) وأصحاب المصلحة المؤثرين على عملية تنفيذ الاتفاقية من الجهة الأخرى.
    However, suffice it to say that the wide spectrum of views expressed so far on this subject provide us with compelling reasons justifying the urgent need for reform of the Security Council. UN بيد أنه يكفي أن نقول إن الطائفة العريضة من الآراء التي أعرب عنها حتى الآن بشان هذا الموضوع تقدم لنا أسبابا قاهرة تبرر الحاجة الملحة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    :: the wide array of sanctions of criminal nature against legal persons as a result of the far-reaching recognition of their criminal liability; UN :: الطائفة العريضة من الجزاءات ذات الطابع الجنائي التي يمكن توقيعها على الشخصيات الاعتبارية نتيجة الاعتراف الواسع بمسؤوليتها الجنائية؛
    10. Given the broad array of different chemicals that are potentially covered by the term perfluorinated chemicals, a distinction is made between long-chain perfluorinated compounds (LC PFCs) and short-chain perfluorinated compounds (SC PFCs), based on the toxicity and bioaccumulation differences between LC PFCs and SC PFCs. UN 10 - وبالنظر إلى الطائفة العريضة من المواد الكيميائية المشمولة جزئياً بمصطلح المواد الكيميائية البيرفلورية، يجب التفريق بين المركبات البيرفلورية الطويلة السلسلة والمركبات البيرفلورية القصيرة السلسلة، وذلك بالاستناد إلى الفروق في السمية وفي التراكم البيولوجي بين الفئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more