"الطائفة الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • the full range
        
    • the full spectrum
        
    • the whole range
        
    • the entire range
        
    • full range of
        
    • the entire spectrum
        
    • full spectrum of
        
    • entire gamut
        
    • whole range of
        
    It must be comprehensive and cover the full range of human rights. UN فيجيب أن يكون الصك شاملاً ويغطي الطائفة الكاملة من حقوق الإنسان.
    There is no common conceptual framework to cover the full range of biodiversity and ecosystem service issues between and across ecological and governance scales UN :: لا يتوافر أي إطار مفاهيمي مشترك لتغطية الطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بين وعبر المجالات الإيكولوجية والخاصة بالحوكمة
    Despite our best efforts, we still face the full range of threats to our natural environment. UN وبالرغم من أفضل جهودنا، لا نزال نواجه الطائفة الكاملة من التهديدات التي تتعرض لها بيئتنا الطبيعية.
    Early and coordinated action across the full spectrum of human rights would achieve our goal of prevention more effectively. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات بشكل مبكر ومنسق عبر الطائفة الكاملة لحقوق الإنسان أن يحقق هدفنا في المنع بفعالية أكبر.
    A dialogue that encompassed the whole range of rights and went beyond the usual framework of sectoral discussion had been initiated. UN ومن ثم، أقيم حوار يشمل الطائفة الكاملة من الحقوق ويتجاوز نطاق الإطار المعتاد للمناقشات القطاعية.
    On the international level, the Philippines has signed or ratified 20 out of a total of 24 binding international human rights instruments covering the entire range of the human rights spectrum. UN وعلى المستوى الدولي، وقعت الفلبين أو صدقت على ٢٠ صكا من جملة ٢٤ صكا دوليا ملــزما في مجال حقوق اﻹنسان، تغطي الطائفة الكاملة من سلسلة حقوق اﻹنسان.
    Consequently, valuable learning for policy should emerge from the full range of projects as they seek ways to enable the participation of women with disabilities. UN وبالتالي، ينتج الإصلاح القويم للسياسات من الطائفة الكاملة للمشاريع التي تسعى إلى طرق تمكين المعوقات من المشاركة.
    These committees cover the full range of government activity and operate at national and regional levels. UN وهذه اللجان تشمل الطائفة الكاملة لأنشطة الحكومة وتعمل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    These outreach efforts can leverage the United Nations Institute for Disarmament Research's extensive experience in addressing the full range of space security and sustainability issues. UN ويمكن لجهود التوعية هذه أن تعزِّز خبرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الواسعة بشأن معالجة الطائفة الكاملة من المسائل المتعلقة بأمن الفضاء واستدامته.
    However, each region must be defined taking into account the full range of security concerns of the countries involved. UN لكن ينبغي تحديد كل منطقة مع مراعاة الطائفة الكاملة للشواغل اﻷمنية للبلدان المعنية.
    Malaysia would continue to engage constructively and positively with all delegations, partners and stakeholders on the full range of human rights and fundamental freedoms. UN وستواصل ماليزيا المشاركة بصورة بناءة وإيجابية مع جميع الوفود والشركاء وأصحاب المصلحة بشأن الطائفة الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It requested that reports and briefings to it should address the impact of conflict on women, in addition to recognizing the need to address the full range of violations experienced by women during conflict. UN وطلب المجلس أن تعنى التقارير والإحاطات التي تقدم إليه بتأثير النزاعات على النساء، إضافة إلى التسليم بالحاجة إلى معالجة الطائفة الكاملة من الانتهاكات التي تقع على النساء خلال النزاعات.
    The Multi-Partner Trust Fund Office performs the full range of administrative agent functions, including by assuming responsibility for: UN 9 - يؤدي مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء الطائفة الكاملة من وظائف الوكيل الإداري، بما في ذلك تحمل المسؤولية عن:
    This would include identifying and exploring the full range of building blocks that will be required drawing on the elements outlined in the Model Nuclear Weapons Convention. UN ويشمل ذلك تحديد واستكشاف الطائفة الكاملة للّبنات الأساسية التي ستلزم بالاستناد إلى العناصر المبينة في الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية؛
    The system is maintained by each Government to ensure that leaders are prepared to manage the full range of national security crises we face internationally. UN وتحافظ كل حكومة على هذا النظام لضمان أن يكون القادة مستعدين لإدارة الطائفة الكاملة من أزمات الأمن الوطني التي نواجهها على الصعيد الدولي.
    In particular, interactive communications would enable the Peacebuilding Commission to widen the field of vision of the Security Council across the full range of peacebuilding challenges and actors. UN وبصفة خاصة، من شأن إجراء اتصالات تفاعلية تمكين لجنة بناء السلام من توسيع مجال رؤية مجلس الأمن عبر الطائفة الكاملة من تحديات بناء السلام والجهات الفاعلة فيه.
    For us, the post-2015 development framework must effectively guarantee the full spectrum of women's rights. UN وفيما يتعلق بنا، فإن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 يجب أن يضمن بفعالية الطائفة الكاملة لحقوق المرأة.
    For the first time, the results and resources framework contains the full spectrum of results and resources, including for development activities and organizational efficiency and effectiveness activities. UN ولأول مرة، يتضمن إطار النتائج والموارد الطائفة الكاملة من النتائج والموارد، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وأنشطة الكفاءة والفعالية التنظيمية.
    Integration efforts should encompass the whole range of civil, cultural, economic, political and social rights of internally displaced persons. UN وينبغي أن تشمل جهود الإدماج الطائفة الكاملة للحقوق المدنية، والثقافية، والاقتصادية، والسياسية والاجتماعية للمشردين داخليا.
    These obligations have bases in civil and political rights, but they have been clarified and extended in the environmental context on the basis of the entire range of human rights at risk from environmental harm. UN وتستند هذه الالتزامات إلى الحقوق المدنية والسياسية، لكنها وُضِّحت ووسِّعت في السياق البيئي بالاستناد إلى الطائفة الكاملة لحقوق الإنسان المهددة من جرّاء الإضرار بالبيئة.
    These are examples only, chosen from among a number of other cases and by no means represent the entire spectrum of the work of the United Nations system on elections in these contexts. UN ولا تعدو هذه الحالات كونها أمثلة مختارة بين عدد من الحالات الأخرى، وهي لا تمثل بأي حال من الأحوال الطائفة الكاملة لعمل منظومة الأمم المتحدة المتصل بالانتخابات في هذه السياقات.
    Mr. Uttam covered and coordinated the entire gamut of India's close relationship with those countries. UN وغطى السيد أوتام الطائفة الكاملة من العلاقات الوثيقة التي تقيمها الهند مع هذه البلدان وكفل تنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more