"الطائفة المسلمة في" - Translation from Arabic to English

    • the Muslim community in
        
    • the Muslim community of
        
    The Government also maintains relations with the Muslim community in Chile. UN وتحافظ الحكومة أيضا على العلاقات مع الطائفة المسلمة في شيلي.
    Hate speech against the Muslim community in Denmark UN الموضوع: خطاب محرض على كراهية الطائفة المسلمة في الدانمرك
    The Government should furthermore take immediate steps to investigate acts of violence or vandalism directed against the Muslim community in Sandzak. UN وينبغي للحكومة فضلاً عن ذلك أن تتخذ خطوات فورية للتحقيق في أعمال العنف أو التخريب الموجهة ضد الطائفة المسلمة في سنجق.
    Expressing concerns over the Muslim community in Kosovo; UN وإذ يعرب عن قلقه تجاه الطائفة المسلمة في كوسوفو،
    Discussions are well under way to arrive at a convention with the Muslim community of Luxembourg. UN وثمة مشاورات متقدمة تجري في سبيل إبرام اتفاق مع الطائفة المسلمة في لكسمبرغ.
    In fact, all these factors together contributed to the evolution of the Muslim community in Rakhine State into a distinct ethnic group. UN والواقع أن هذه العوامل كافة أسهمت معا في تطور الطائفة المسلمة في ولاية راخين إلى جماعة عرقية متميزة.
    Subject matter: Hate speech against the Muslim community in Denmark UN موضوع البلاغ: خطاب محرض على كراهية الطائفة المسلمة في الدانمرك
    A new development since 2009 has been the advanced stage reached by discussions over an agreement with the Muslim community in Luxembourg. UN والجديد هنا أن ثمة مباحثات متقدمة تجرى منذ عام 2009 في سبيل إبرام اتفاقية مع الطائفة المسلمة في لكسمبرغ.
    Statistical data on the Muslim community in China UN بيانات إحصائية عن الطائفة المسلمة في الصين
    The plight of the Muslim community in Rakhine State, which was originally based on citizenship concerns, has been exacerbated by the spread of the communal virus across the country, allegations of human rights violations committed against the Rohingya population and wider Muslim community and the prospect of increased polarization between Buddhists and Muslims. UN ذلك أن محنة الطائفة المسلمة في ولاية راخين، التي كانت عائدة في الأصل إلى شواغل المواطنة، قد اشتدَّت حدة في ظل انتشار الفيروس الطائفي في مختلف أنحاء البلد، وادعاءاتٍ بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ضد جماعة الروهينغيا والطائفة المسلمة على نطاق أوسع، واحتمال تزايد الاستقطاب بين البوذيين والمسلمين.
    While denying that there is a Personal Status Act in Sri Lanka, I wish to make clear that the matter referred to in that paragraph is not covered by statutory law, but by customary law applicable to the Muslim community in Sri Lanka. UN إنني وإن كنت أفند وجود قانون لﻷحوال الشخصية في سري لانكا، أود أن أوضح أن المسألة المشار إليها في هذه الفقرة مسألة لا يغطيها القانون التشريعي بل القانون العرفي الساري على الطائفة المسلمة في سري لانكا.
    28. The observer from Greece said that the Muslim community in Western Thrace spoke three different languages, so it was not possible to recognize the entire group as Turkish as proposed by the minority representative. UN 28- وقال المراقب من اليونان إن الطائفة المسلمة في تراس الغربية تتكلم ثلاث لغات لذا فإنه من غير الممكن الاعتراف بالمجموعة كلها على أنها تركية كما يقترح ممثل الأقلية.
    16. On 20 January, the Co-Chairmen met representatives of the Muslim community in the Sanjak led by Mr. Ugljanin, President of the Muslim National Council of the Sanjak, to discuss the problems of the Muslim community. UN سانياك ١٦ - اجتمع الرئيسان المشاركان في ٢٠ كانون الثاني/يناير بممثلي الطائفة المسلمة في السانياك بقيادة السيد أوغليانين، رئيس المجلس الوطني اﻹسلامي في السانياك لمناقشة مشاكل الطائفة المسلمة.
    She also referred to disturbing indicators about rifts within the Muslim community in Kosovo, as well as to reports about threats and attacks on Muslim religious leaders for opposing radical religious approaches. UN وأشارت أيضا إلى المؤشرات المثيرة للانزعاج المتعلقة بحدوث شقاق داخل الطائفة المسلمة في كوسوفو، فضلا عن التقارير التي أفادت بتوجيه تهديدات إلى زعماء دينيين مسلمين، أو وقوع اعتداءات ضدهم بسبب معارضتهم لنهوج دينية متشددة.
    He stressed the urgent need for international action to stop the violence being perpetrated against the Muslim community in Myanmar, and announced that his Government would be making a contribution of $50 million to help the Muslims of Myanmar. UN 69 - وشدد على الحاجة الملحة لاتخاذ إجراء دولي لوقف العنف الذي يُرتكب ضد الطائفة المسلمة في ميانمار، وقال إن حكومته تقدم مساهمة قدرها 50 مليون دولار لمساعدة مسلمي ميانمار.
    46. MINUSCA continued to promote women's participation in the peace process by raising awareness, training women leaders and providing advice and technical guidance on intercommunal reconciliation to local actors, including women of the Muslim community in Bangui's PK-5 neighbourhood and women associated with the anti-balaka in the Christian community. UN ٤6 - تواصل البعثة المتكاملة تشجيعها لمشاركة المرأة في العملية السلمية من خلال التوعية، وتدريب القيادات النسائية، وتقديم المشورة والتوجيه التقني إلى الجهات الفاعلة المحلية بشأن المصالحة بين الطوائف، بما في ذلك نساء الطائفة المسلمة في حي PK-5 في بانغي، والنساء المرتبطات بجماعة أنتي بالاكا في الطائفة المسيحية.
    32. The Committee is concerned about the social exclusion and vulnerability of women belonging to the Muslim community in Thrace, Roma women, migrant women, rural women, as well as about obstacles preventing them from enjoying basic rights, such as access to health-care services, social benefits, education and participation in political and public life. UN 32- يساور القلق اللجنة إزاء الإقصاء الاجتماعي وضعف حال النساء من الطائفة المسلمة في ثراس ونساء الروما والنساء المهاجرات ونساء الأرياف، كما يساورها القلق إزاء العقبات التي تمنعهن من التمتع بحقوقهن الأساسية كالحصول على خدمات الرعاية الصحية والاستفادة من المزايا الاجتماعية ومن التعليم والمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    The mission also held consultations with two former Presidents of Burundi, Sylvestre Ntibantunganya and Jean-Baptiste Bagaza, the leaders of the political parties and military political movements, representatives of the Muslim community in Burundi and, upon its return to New York, with representatives of the Episcopal Conference. UN وعقدت البعثة أيضا مشاورات مع رئيسين سابقين لبوروندي (هما سيلفستر نتيبانتونغانيا وجان - باتيست باغازا)، وزعماء الأحزاب السياسية والحركات العسكرية السياسية، وممثلين عن الطائفة المسلمة في بوروندي، ومع ممثلين عن المؤتمر الأسقفي، عند عودتها إلى نيويورك.
    36. The exceptions in Section 16 (4) (c) of the Constitution were allowed because the Muslim community in Mauritius was a minority protected under United Nations General Assembly resolution 47/135 of 18 December 1992 on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 36 - وتم ترك الاستثناءات الواردة في المادة 16 (4) (ج) من الدستور لأن الطائفة المسلمة في موريشيوس أقلية محمية بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    The Mashikhat of the Muslim community of Sanjak publishes its own newspaper, Glas Islama. UN وتنشر مشيخة الطائفة المسلمة في سانجاك جريدتها الخاصة بها " Glas Islama " .
    In this regard, the Committee is concerned about the non-application of the general law of the State party to the Muslim community of Thrace regarding marriage and inheritance, as well as about the persistence of polygamy and early marriage in the Muslim and Roma communities. UN وفي هذا الشأن، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تطبيق قانون الدولة الطرف العام على الطائفة المسلمة في ثراس فيما يتعلق بالزواج والإرث، إلى جانب استمرار تعدد الزوجات والزواج المبكر في طائفتي المسلمين والروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more