That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. | UN | وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون. |
It gives an overview of the wide range of national efforts, which played a key role in the Year's success. | UN | ويعطي لمحة عامة عن الطائفة الواسعة من الجهود الوطنية التي كان لها دور رئيسي في نجاح السنة. |
the wide range of support functions that the peacebuilding support office would perform can be grouped and summarized in six core functions, as set out below: | UN | ويمكن اختزال وتلخيص الطائفة الواسعة من مهام الدعم التي سيضطلع بها المكتب في المهام الرئيسية الست التالية: |
Although the responses are relatively limited in numbers, they give a valuable indication of the broad range of actions taken. | UN | وعلى الرغم من أن الردود محدودة نسبيا من حيث العدد فإنها تقدم دليلا قيما على الطائفة الواسعة من الإجراءات المتخذة. |
It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the Balanced Scorecard, Atlas, and the Partners Survey, among others. | UN | كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة حاليا، بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنجاز، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، من بين أمور أخرى. |
the wide variety of approaches include: | UN | وتشمل الطائفة الواسعة من النُهُج ما يلي: |
In this spirit, we look forward to the wide spectrum of measures that are planned in various countries, as well as those being developed at the regional and international levels, for the observance of the Year. | UN | وبهذه الروح نتطلع إلى الطائفة الواسعة من التدابير المزمع القيام بها في شتى البلدان، وكذلك التدابير التي يجري وضعها على الصعيدين الاقليمي والدولي للاحتفال بالسنة. |
Programme Delivery (PD) activities cover the broad spectrum of UNHCR activities ranging from the provision of international protection, the promotion or search for durable solutions through to the provision of the different forms of material assistance. | UN | أنشطة إنجاز البرامج: تشمل الطائفة الواسعة من أنشطة المفوضية ابتداء من تقديم الحماية الدولية، أو تعزيز الحلول الدائمة أو السعي لإيجادها، وصولاً إلى تقديم مختلف أشكال المساعدة المادية. |
No part of our world is immune to the wide range of fundamental security threats. | UN | وما من جزء في عالمنا بمنأى عن الطائفة الواسعة من التهديدات الأمنية الأساسية. |
the wide range of Mayan languages spoken by the various ethnic groups in the country; | UN | الطائفة الواسعة من لغات المايا التي تتحدث بها مجموعات عرقية مختلفة في البلاد؛ |
In the ensuing discussion, participants focused on the wide range of issues covered in the keynote speech. | UN | في المناقشة التي تلت ذلك، ركز المشاركون على الطائفة الواسعة من المسائل التي شملتها الكلمة الرئيسية. |
Within this period, the wide range of issues covering the cessation of the use of force and the launch of a peaceful settlement process will be discussed. | UN | وخلال هذه الفترة، ستتم مناقشة الطائفة الواسعة من المسائل التي تشمل وقف استعمال القوة والبدء في عملية للتسوية السلمية. |
Within this period, the wide range of issues covering the cessation of use of force and the launch of the peaceful settlement process will be discussed. | UN | وخلال تلك الفترة، ستتم مناقشة الطائفة الواسعة من المسائل المتعلقة بوقف استخدام القوة والبدء في عملية التسوية السلمية. |
The historical and ongoing cases of violence referred to are not exhaustive, yet they demonstrate the wide range of situations in which violence against minorities occurs in different regions and the extent to which challenges remain. | UN | أما حالات العنف السابقة والجارية المشار إليها فهي ليست شاملة ولكنّها تبين الطائفة الواسعة من الحالات التي يحدث فيها العنف ضد الأقليات في مختلف الأقاليم ومدى التحديات التي ما تزال قائمة. |
We reaffirm that the wide range of products and services that forests provide creates opportunities to address many of the most pressing sustainable development challenges. | UN | ونعيد تأكيد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصا للتصدي للكثير من أشد التحديات إلحاحا في مجال التنمية المستدامة. |
The panels had benefited from the wide range of perspectives and expertise of representatives from Governments, international organizations, academia and civil society. | UN | واستفادت الأفرقة من الطائفة الواسعة من وجهات النظر والدراية الفنية للممثلين من الحكومات، والمنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
Collectively, the team is able to provide the broad range of expertise necessary to support IPSAS adoption in the United Nations. | UN | والفريق قادر، على المستوى الجماعي، على توفير الطائفة الواسعة من الخبرات اللازمة لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة. |
Collectively, the team is able to provide the broad range of expertise necessary to support IPSAS adoption in the United Nations. | UN | والفريق قادر، على المستوى الجماعي، على إتاحة تلك الطائفة الواسعة من الخبرات اللازمة لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة. |
In the present report, I have set out the broad range of activities, projects and programmes in which the United Nations is engaged in support of the efforts of Member States to confront this challenge. | UN | وقد حددتُ في هذا التقرير الطائفة الواسعة من الأنشطة والمشاريع والبرامج التي تشارك فيها الأمم المتحدة دعما لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى مواجهة هذا التحدي. |
It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. | UN | ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها. |
Among the wide variety of groups visibly working for a comprehensive and just peace are a constant and growing number of churches and other faith-based organizations. | UN | ومن بين الطائفة الواسعة من المجموعات التي تعمل على نحو ملموس للتوصل إلى حل شامل وعادل هناك عدد مستمر ومتعاظم من الكنائس وغيرها من المنظمات الدينية الأخرى. |
We hope that the wide spectrum of views expressed so far on this subject will eventually converge and that general agreement will be reached. | UN | ويحدونا أمل في أن تتقارب في النهاية الطائفة الواسعة من الآراء التي تم اﻹعراب عنها حتى الآن، وأن يتم التوصل إلى اتفاق عام. |
The guidelines should also cover the broad spectrum of issues that the right to food implies. | UN | 33- وينبغي أيضاً أن تشمل المبادئ التوجيهية الطائفة الواسعة من المسائل التي ينطوي عليها ضمناً الحق في الغذاء. |
He hoped that a wide range of views of the developing countries would be taken into account by the secretariat in its consideration of the issue. | UN | وأعرب عن أمله أن تراعي اﻷمانة عند النظر في هذه المسألة الطائفة الواسعة من اﻵراء التي أعربت عنها البلدان النامية. |